— Дай сюда бутылку, — свирепо посмотрев на старика, она выдернула ее из рук и снова вернулась к Томасу, который явно был без сознания. Действуя по наитию, Таня ливанула виски прямо на глубокую рану, и Томас закричал, пугая округу. Как оказалось, уже собрался народ поглазеть на диво дивное. А потом Томас снова отключился, и тогда Татьяна вытащила щепку, зажимая кровь своей рукой.

— Иди сюда, — скомандовала она, подзывая старика, а тот, как сомнамбула спохватился и повиновался. — Перевязывай ему ногу. Вот здесь. Надо остановить кровотечение. Есть тут врачи, лекари? Хоть кто-нибудь, кто сможет зашить ему рану?

Старик покачал головой и отступил обратно, не желая потом себе проблем.

— Госпожа, да зачем он вам сдался? — негодуя, кто-то выкрикнул из толпы.

И тут, как гром среди ясного неба раздался знакомый голос мистера Эдварда Лорда Фортуны.

Татьяна ахнула, подняв голову и встретившись с ним взглядом.

— Что здесь происходит?

Толпа расступилась, пропуская коня Маркуса, а затем Эдвард спрыгнул, узнав Арисонию и своего нерадивого брата Томаса.

12. Глава 12

Кто же знал, что именно здесь Эдвард встретит Арисонию. Да ещё и рядом с его нерадивым братцем Томасом.

Ещё утром мужчина вызвал всех своих слуг и подчинённых, отчитал и предупредил: если до него снова дойдут слухи, что в его собственном доме водится крыса, докладывающая всё, что происходило в усадьбе, то пусть не обижается. Кара Эдварда будет самой жестокой и суровой. Хоть все и стояли по струнке смирно с опущенными головами, всё равно на душе Эдварда было тяжело. Прежде он никогда не опускался до угроз. Но появление отца в его владениях тем вечером, словно всё перевернуло с головы на ноги.

Лишь мысли об Арисонии согревали его и делали мягче. Он начал мечтать о ней, что однажды она все-таки ответит взаимностью. Эдвард не спешил, а ведь мог прийти к ней свататься. От этой затеи ему пришлось отказаться сразу, потому что тогда он точно бы потерял к женщине ту хрупкую нить, которая только-только начала закручиваться.

Единственное, что он мог себе позволить, так это начать помогать Арисонии. Так... Совсем немножко. Он понимал, что женщина достаточно независимая и вряд ли примет подачки. Поэтому этим утром он приказал Анне, своей подопечной, отнести пару корзинок с необходимой на первое время бакалеей.

Юная Анна жила в усадьбе Фортуны практически с рождения. Её мать служила деду Эдварда. Но бедную женщину сразила неизвестная хвора, и Анна осталась сиротой. Её хотели забрать в дом брошенных детей, но Эдвард сжалился и оставил девочку в усадьбе. Пришлось пройти через бумажную волокиту, конечно. А впрочем, теперь юная девушка верно служила его дому.
Как только Эдвард вернулся в свой кабинет, до него тут же долетели новости. Его брат Томас снова дебоширит в центральной площади города Лепохании. Гонец, что доставил весть, стоял перед хмурым Эдвардом и молился, чтобы тот не отправил его восвояси. Ведь Фортуна-старший велел гонцу, во что бы то ни стало, но уговорить его старшего сына взять на себя ответственность за младшего брата. Видите ли отец устал от своего любимца.

Естественно, Эдвард не мог сказать нет. Все-таки единая кровь, пусть и матери у них разные.
Испуганные глаза Арисонии блуждали по хмурому лицу Лорда. Неужели, она испугалась? Подумал Эдвард. Быть может, она не ожидала, что он так скоро появится? Зачем она вообще стала помогать Томасу? Может быть, она влюблена в него?

Бедный Эдвард... Пока он шёл мимо затихшей толпы, его мысли лихорадочно перебирали все сценарии, и в каждом из них, он не находил нужного ответа.