— К чему эти условности? Я всего лишь пришёл забрать торт, — кивает на коробку Беккар. — Прошу прощения, леди Розалетта, что не сообщил вам заранее, я лишь хотел сблизиться с вами и однажды пригласить вас в мой дом.

Я слышу шипение позади себя и быстро кладу руку на предплечье Деуса, успокаивая его. Ни к чему нам ссоры масштаба могучих существ в простом магазинчике сладостей.

— Ничего страшного, я всё понимаю, но ваш заказ готов, дорогой клиент. Оплата не требуется, — моргаю я медленно, чувствуя негодование своего тюремщика и слыша его следующую фразу, заставляющую меня каменеть.

— Она не может выйти за пределы дома. Можешь даже не стараться, — Деус не врет, но мне становится немного больно от его слов.

— Я знаю, но на любые ограничения найдутся силы, позволяющие сломать заклинания, — кивает мне Беккар и подхватывает торт, разворачиваясь к двери. — Приятно было познакомиться, леди, надеюсь, судьба еще сведёт нас. Даже боги всех миров не остановят вас, если вы действительно захотите сбежать.

Я заторможено киваю, находясь в ловушке из рук, и шепчу в ответ.

— Конечно, лорд, буду рада новой встрече.

Его слова эхом звучат в моей голове, пока король нагов идёт в сторону выхода.

Дверь открывается, и мельком я вижу беловолосую девушку удивительной красоты. Она стояла об руку с черноволосым мужчиной, от которого веяло тьмой даже на расстоянии.

— Кар, зачем ты попросил нас прийти сюда? — звонким голосом спросила она моего клиента, а он засмеялся.

— Ба, хотел вручить тебе подарок, пока тебя не украли, — пожимает плечами Беккар, подходя к двум нечеловечески красивым «людям». Она совсем не похожа на нагиню, да и второй мужчина не походил на Беккара, создавая странный диссонанс в голове.

— Ха-ха! — смеется тьма и голос мужчины рядом с красавицей низким тембром заставляет мурашки бежать по всему телу. Он ехидно говорит. — А ты не промах, внук.

— Я просила не называть меня на улице бабушкой, Кар! Мы не у себя дома! — фыркает красавица и принимает подарок и поцелуй в щёку. — Спасибо, милый…

— С днём рождения, Ари, — тихо говорят мужчины, и дверь закрывается, отрезая меня от счастливого семейства.

Деус высвобождает меня из кольца рук, убирая с лица прядь розовых волос и исчезает так же быстро, как и появился, а по щеке у меня стекает одинокая слезинка.

8. 8 Глава. Сонные травы.

Еще один день в моей жизни, ничем не отличающийся от предыдущих. Но кое-что было иначе, а именно моё состояние. У меня появилась небольшая бессонница. Нет, я всё так же не видела кошмаров благодаря браслету, но долгое время ворочалась и не могла заснуть, лежа в своей кровати.

Под глазами появились синяки, а движения стали замедленными, усложняя мне работу в магазинчике. Я забросила приготовление сладостей, но и это не помогало. Каждый день мне становилось всё хуже, и я подумывала уже заказать у парочки знакомых ведьм травы для сна, которые стоило заваривать на ночь.

Даже клиенты стали интересоваться моим здоровьем, но всё, что мне оставалось — это пожимать плечами и отвечать, что скоро всё пройдёт. Но это не проходило, а я стала вновь опаздывать на работу.

Пытаясь прийти в себя, я решила сделать простые пирожные, но затея провалилась, когда я откусила первый же кусочек. Я перепутала сахар с солью, да еще радовалась, как маленькая, что сахар попался мелким. Боги, дайте мне ума. Ну, или хотя бы сна — для начала.

И всё же я решилась заказать травы у ведьм. Повезло, что Изольда оставила адреса, чтобы связаться с ней или с её ковеном. Написав письмо с просьбой отправить сон-траву, я посыпала его летучим порошком, приложила пару коробок конфет, в частности мармеладных чудищ, и отправила в окно летающего посланника, чтобы он как можно скорее нашел своего адресата.