— Не так быстро, столяры доморощенные! — вновь доносится голос Астерии. Я наконец-то нахожу взглядом хозяйку сего славного заведения. Рослая, крепко сбитая женщина, ровесница Маркуса — она одним своим видом внушает уважение. А уж то, как она лупит своим полотенцем замешкавшихся пиратов, не боясь получить в ответ, говорит о несомненном авторитете. — Или оплачиваете ущерб, или наводите порядок и чините всё, что сломали!

— Да, гратта Лиардо, — нестройно доносится отовсюду и корсары, секундой ранее кровожадно скалящиеся на нас с Маркусом, принимаются за уборку.

— Глазам своим не верю, — шепчу я Фасту.

— Не тебе одной приходится справляться с толпой неуправляемых клиентов, — потирает подбородок мой компаньон.

— Да, но у меня-то вполне мирные пассажиры, а тут целые пираты! — я продолжаю ошарашенно следить за тем, как при помощи магии восстанавливаются разломанные столы и стулья, склеиваются вазочки и кухонная утварь, а, казалось бы, непримиримые противники, с шутками и подколами рассаживаются по своим местам.

— Пираты пиратам рознь, девочка, — Астерия возникает перед нами, как фуршунь из межпространства. — Откровенным отморозкам путь в моё заведение закрыт. Да и этому прохвосту тоже, — она кивает на Маркуса, который открывает рот, чтобы возвразить, но Астерия тут же шикает. — И не думай, что я тебя простила. Ты ещё жив исключительно из-за присутствия этой юной гратти.

— Гратта Агата Хардисс, — спешу представиться. Да и надоели мне эти снисходительные уменьшения моего возраста. — И спасибо вам за гостеприимство.

Астерия хитро прищуривается на меня, будто бы оценивает мой потенциал, как противника.

— А ты хороша, — выдаёт она через секунду и в её разноцветных глазах мелькает одобрение, — не каждая осмелилась бы выступить против оравы взбешённых пиратов. Как раз такая и нужна нашему Маркусу.

Я оставляю без внимания её слова. Спорить и доказывать обратное — лишь тешить самолюбие Маркуса. И так его за мой счёт регулярно развлекает. Не хватало ещё его друзей веселить.

Астерия, не дождавшись моего ответа, с ехидной улыбкой проходит в сторону прилавка, широким жестом приглашая нас занять стулья перед ним. По пути лупит полотенцем двух нерасторопных служек и прикрикивает на них, указывая на недомытые пятна на полу.

— Ну, рассказываете, чего уже натворили? — спрашивает Астерия и принимается протирать столешницу.

— А чего сразу натворили-то? — обижается Маркус, а сам при этом держит ухо востро, оглядывается и наблюдает за остальными мужчинами в зале.

Мне вообще всё чаще начинает казаться, что тот бесшабашный, придурковатый Маркус, которого видят все — это лишь личина. То старое амплуа, которое досталось ему с тех времен, когда он грезил пиратскими набегами и лихими приключениями. А нынешний Маркус — совсем не такой, и ему просто выгодно поддерживать такой образ.

— Явился бы ты, если в моей помощи не нуждался? А? — хозяйка "Пазухи" невозмутимо ставит передо мной стакан с водой, а потом, резко повернувшись к моему "напарнику", рявкает: — Где мои помидоры, Фаст?!

От такого нелепого вопроса я давлюсь водой, что успела набрать в рот, и заливаю ею стойку.

— Ну что же ты, деточка, не надо быть такой впечатлительной, — тут же утешает меня гратта Лиардо. — Неужто наш милый Маркус не рассказывал тебе о своих похождениях?

— Если вы о той партии, что он у вас украл и перепродал, то вот буквально несколько минут назад меня в это дело посвятили, — я вытираю рот платком, который заботливо подал мне Фаст. — Но если есть история про какие-то другие ваши помидоры, то я попрошу оставить её при себе.