После того, как он вышел, я смогла, наконец, расслабиться, правда, ненадолго. Едва дверь за мэтром Конрадом закрылась, как я услышала его ужасающий крик и вопли рассерженной Матильды, видимо, столкнувшихся в нашей общей прихожей.

- Атартец! – кричала моя киса крайне раздражённым голосом.

- Чудовище! – вторил ей мужчина, но после недолго сражения голоса стихли.

Видимо, мэтр Конрад смог спастись от непримиримой кошки в своей спальни, захлопнув перед ней дверь.

Я улыбнулась благополучному финалу их недолгой битвы.

А вот теперь можно было спокойно полежать в ванной перед началом работы долгого рабочего дня.

10. Глава 9

Я медленно вернулась в свою комнату, нарочно тихо, но Матильда всё равно услышала и юркнула под кровать, предупредительно зарычав на своём кошачьем. Значит, я не ошиблась, и всё это было подстроено ей изначально. Вот пушистая стервоза!

- Боишься?! Правильно делаешь! – грозно заявила ей я. – Даже от тебя я такой подставы не ожидала!

Она грозно заурчала в ответ, на секунду высунув свою наглую рыжую мордочку, но лишь для того, чтобы оценить обстановку.

- Вот зачем ты это сделала?! – потребовала я ответа.

- Это тебе за то, что продержала меня в чемодане в виде чучела слишком много времени! – огрызнулась та. – Моя бедная шёрстка, мышцы и красота…

- Ничего с твоей красотой не случилось! – мы, бывало, грызлись так, но не сказать, чтобы слишком часто. Но сейчас, в столь важный момент моей жизни, я не думала, что мой фамильяр меня же так жёстко подведёт! – Ты хоть понимаешь, что отправила меня в ванную к обнажённому мужчине, и теперь моя честь под угрозой!

- «Ничего с твоей честью не случилось»! – передразнила она меня моими собственными словами. – Никто не заставлял тебя лезть к нему в ванную!

- Но я не знала, что он там! Я просто не ожидала!

- Глаза надо было разуть! – розовый нос, показавшийся из-под кровати, тут же исчез вновь.

- Ну, держись у меня!

Я поискала глазами, что могла бы использовать в качестве длинного шеста, чтобы выгнать нахалку из-под кровати, и зацепилась взглядом за крючок для штор. Схватив его, я бросилась на колени в надежде достать в конец обнаглевшую Матильду, но она ловко увернулась от крючка и забегала по комнате, цепляясь за шторы, перепрыгивая со шкафа на шкаф и легко уворачиваясь от моего возмездия. Всё это происходило с оглушительным кошачьим визгом, что остановить меня, конечно же, не могло. Я тоже не собиралась сдаваться, пытаясь успеть за ней, как дикарь с какого-нибудь лишённого цивилизации острова, орудующий предметом, помогающим в быту, как копьём.

Но Матильда была от природы ловчее и когда, казалось, я почти достала её, она вывернулась в очередной раз и запрыгнула на люстру, что опасно закачалась под немалым весом моей помощницы.

И в этот же миг в мои покои ворвался мэтр Конрад. Я поторопилась, сравнивая себя с дикарём. Вот где был настоящий дикарь – благо, уже одетый, он бежал на перехват моей кошки, неся в руках длинную швабру и с ходу набросился на несчастное животное, что, издав жалобный крик, покрепче вцепилась когтями в цепочку, на которой болталась люстра.

- Что Вы делаете?! – теперь уже закричала я, не сращу разгадав намерения своего соперника.

Но мужчина со шваброй был крайне сосредоточен, и ответил не сразу.

- Отойдите! Это чудовище крайне опасно! Оно уже напало на меня, нападёт и на Вас! - не отрывая взгляда от рыжей бестии на люстре, воскликнул он.

Мэтр Конрад попытался тыкнуть её шваброй, но атака была отбита ловким взмахом когтистой лапы.

- Видите?! Этот зверь несёт чрезвычайную угрозу!