Сингурд остановился. Велел своим людям идти вперед, а сам дождался, когда я поравняюсь с ним и с улыбкой на общем языке произнес:
- Добро пожаловать в Харанйоль, - после чего широким жестом обвел границы поселения. – Сейчас ты увидишь нашего короля, Харальда. Будь почтительна, девушка. Помни о том, кто ты и кто он!
Ворота оказались приветственно распахнуты, и мы беспрепятственно прошли в северный городок. Пока мы шли по широкой утоптанной дороге, я успела насчитать с добрый десяток домов, крепких и совсем не похожих на мой родной дом.
Перед каждым домом был небольшой двор, по которому бегали куры. Несколько раз нас облаяли собаки. В маленьких огородах копошились женщины. На крыльце я увидела дряхлого старика, точившего нож. Еще на одном дворе двое ребятишек, одетых лишь в рубашки да штаны, играли во что-то похожее на лапту. Завидев гостей, все жители городка приветственно кивали. Кто-то даже выходил навстречу, здоровался с купцом, и мы шли все дальше, пока не остановились перед домом местного вождя, или короля, как было принято называть князя у северян.
Дом у местного князя был на загляденье. Высокий, с огромной дверью, украшенной замысловатыми рунами, длинный, словно северный корабль. Встречать гостей вышел сам король, уже немолодой, но еще статный мужчина с длинными светлыми волосами и бородой, заплетенной в косу. На нем были добротные одежды, украшенные вышивкой, и широкий пояс с длинным кинжалом в расписных ножнах. У северянина было простое лицо: горбатый нос, голубые глаза и тонкие губы, растянутые в улыбке. Глаза мне его понравились. Смотрели совсем без злости, как-то по-доброму.
Вместе с вождем гостей вышла встречать красивая молодая женщина с роскошными волосами цвета пламени. Две косы, толстые как змеи, стекали по ее груди, и я невольно залюбовалась дивной красотой женщины. Мне показалось, что я никогда не видела никого прекраснее ее. Но большие голубые глаза глядели с холодом зимы, а улыбка, украсившая уста, показалась жестокой и неискренней, словно ей и дела не было до гостей. Я как-то сразу поняла, что эта красавица – жена короля. Да и одета она была так, как не наряжают даже самых любимых рабынь. И украшения на ее руках, шее и даже на волосах, свидетельствовали о высоком положении северянки.
Подле короля, прячась за его спиной, стояла девочка лет семи. Я решила для себя, что она, скорее всего, его дочь.
Сразу было заметно, что Харальд искренне рад прибывшим. Он поздоровался со всеми и обнялся с купцом, после чего широким взмахом руки пригласил всех пройти в дом. На меня пока никто не обращал внимания. Разве что один из людей купца жестом велел идти вместе со всеми и я, не смея ослушаться, вошла в дом.
Внутри находилось помещение чем-то напоминавшее сени. Дальше за дверью открылся широкий зал, настолько огромный, что вмещал в себя ряд длинных столов и лавок. Я увидела очаг, в котором горело пламя. Он был расположен в центре зала, весело трещал и наполнял дом теплом. Дым, поднимаясь вверх, убегал через отверстие в крыше.
Люди Сингурда первым делом сняли оружие и сложили на стол, стоявший у стены. Я же, спрятавшись было в тени, огляделась, замечая высокие столбы, которые поддерживали двускатную крышу и были украшены замысловатой резьбой, изображавшей странного вида существ, похожих то ли на змей, то ли на ящериц и имевших широкие крылья. Существа мне сразу не понравились. Отчего-то я решила, что это северные боги, которые призваны охранять дом от бед. Да только сами боги казались пугающими. Пасти у тварей были раскрыты и из них торчали длинные языки и огромные, похожие на кинжалы, клыки. Стены зала украшали деревянные щиты и довольно богатая коллекция холодного оружия. Вероятнее всего, эти мечи были добыты в набегах, или в схватках с противником. Но выглядели они очень внушительно.