У третьего невозможно было определить ни национальность, ни внешность – он носил белую маску. Ее необычно вытянутый низ позволял пить и есть, не снимая личину. Она не выражала эмоций и не выказывала признаков пола, а шляпа с пером скрывала волосы. Я даже не смогла бы сказать, мужчина это или женщина, человек или эльф – хотя наряд определенно был мужским, свободный покрой скрывал детали фигуры. Однако двигался посетитель, как опытный боец, и я решила, что это все-таки мужчина.
Четвертым был опять ровирец, на сей раз больше похожий на чиновника, в неприметном наряде клерка. Он присоединился в «кабинке» к первым трем и задернул за собой занавесь, так что теперь со стороны стало не узнать, кто там сидит.
А вот пятый посетитель меня удивил. Хотя, пожалуй, удивляться-то как раз и не следовало.
В таверну размашистым шагом вошел Элькаро. Нас он не видел, зато мы его через узорчатые ширмы могли разглядеть прекрасно. Капитан окинул взглядом зал, тоже сдал оружие, снял шляпу, о чем-то перекинулся несколькими словами с хозяином и присоединился к четверке необычных гостей.
Я повернулась к Альдану.
– Это и есть ваша зацепка?!
Он кивнул.
– Сын Корвона был очень зол на стражу. Она заявлялась несколько раз, чтобы уточнить обстоятельства смерти купца, при этом каждый раз исчезали важные документы из отцовского кабинета. И он уверен, что Элькаро швырнул в темницу не того. Тот юнец, якобы убийца, – пустое место, почти нищий аристократ, который буянил, потому что ему нечего терять. А младший Корвон уверен, что его отца убрали, чтобы не мешал на политической арене. Он обмолвился, что сегодня в «Клешне краба» должна была произойти некая важная встреча, на которой собирался присутствовать его отец. Но он погиб, а наследнику намекнули, что будут ему не рады. Угадайте, кто озвучил этот намек?
– Элькаро, – утвердительно произнесла я.
Дракон подмигнул.
– Вы умная женщина, Ви, и нравитесь мне все больше и больше.
Я пропустила комплимент мимо ушей. Слишком сладко и прямолинейно – чтобы меня действительно впечатлить, нужно постараться лучше.
– Хорошо, пересечения Корвона с Элькаро вы нашли. Но это никак не доказывает, что два убийства связаны.
– Вы так считаете, потому что не знаете всех участников встречи, – уверенно ответил Альдан. – Это достаточно влиятельные люди в Мараисе, и мне они известны. Первый – торговец Гиролано из гильдии магических артефактов. Занимается тем, что ввозит из чужих земель волшебные диковинки. Часть из них продает из-под полы. Подозреваю, открывал свою лавку через де Вальтеса. Второй – Ротри из клана Сторварр, северянин, охраняющий наши берега. Ну, и потихоньку грабящий чужеземцев, чей «недоплыв» до Мараиса никто не заметит. В маске заявился Танцор, якобы торговец, а в действительности преступный «барон», с каждым месяцем прибирающий к рукам все больше темных делишек, которые проворачиваются в порту. Последний – чиновник из портовой биржи. И еще одно испытание для вас, Ви: как думаете, чьим коллегой он совсем недавно был?
– Де Вальтеса?
Мою догадку дракон подтвердил взмахом бровей и при этом окинул таким взглядом, как будто у него страшно разыгрался аппетит, а я была той самой жареной рыбой, которую нам обоим до сих пор не принесли.
– То есть вы предполагаете, что эта компания убирает своих же, неугодных членов, чтобы освободить дорогу более сговорчивым друзьям? Тогда зачем изобретать сложности с лилиями и ядом красавки? Вам не кажется, что здесь что-то не сходится? – охладила я его пыл.
– Я не говорил, что они виновны, – покачал головой Альдан. – Убийцами могли быть и соперники, которым не нравится, что кто-то перетягивает на себя одеяло. Главное – мы теперь знаем, кто еще связан с де Вальтесом и Корвоном и кто может оказаться следующей жертвой.