Нет, но каков подлец! Так напасть на беззащитную женщину! Конечно, я не леди, а безродные по меркам драконов мало стоят, но я все-таки обучаю его младшую сестру. Подумал бы хоть о том, как объяснит ей мой обгоревший труп.
Вспомнив еще раз хорошенько все, что произошло на поляне, я в шоке опустилась на кровать.
Чугун! Я управляла чугуном! Но почему? В годы, когда магия выходила из-под контроля, я много с ней экспериментировала — очень уж было любопытно, да и чего уж — приятно осознавать, что я на что-то способна. И пусть серебро, созданное мной, начинало исчезать, как только лишалось магической подпитки, но вещи из реального металла, форму которых мне удавалось изменить, оставались такими, какими их сделала я. Это работало только с мягкими сплавами, чугунную решетку я пыталась погнуть лишь раз — безуспешно. Я даже не почувствовала ее, как ощущала более легкие металлы. Что же произошло? Не могла ведь моя магия выйти из-под контроля?
А даже если и так, то Келбер наверняка решил, будто я скрываю от него свои способности. Час от часу не легче, и как ему объяснить, что я ни в чем не виновата?! Не поверит же, что бы я ни говорила.
Осознав, что мне здесь надолго не задержаться, я спрятала лицо в ладони, стараясь не зареветь. В этот момент вспомнилось внимательное лицо Райана, подпаленный воротник его рубашки… Подпаленный! Неужели в тот момент он тоже перестал контролировать свои силы? Но тогда я совершенно ничего не понимаю. Ни разу не слышала, чтобы взрослые обученные маги не справлялись с родной стихией.
Немного подумав, я решила, что можно попытаться воспользоваться библиотекой Келбера — если здесь, конечно, есть хоть какие-то книги. По крайней мере, читать он мне не запрещал. Даже хотела разыскать горничную и спросить, перевозил ли герцог что-нибудь из печатных изданий — желательно новых, но служанка сама постучалась в дверь.
— Что случилось? — по ее встревоженному лицу я сразу поняла, что что-то не в порядке.
— Горничная леди Луизы просила вас прийти, — будничную, казалось бы, новость она сообщала с таким видом, будто мне предстоит подняться на эшафот. Заметив, что я все еще смотрю на нее в недоумении, ожидая разъяснений, она шагнула ко мне ближе и шепотом добавила. — Юная госпожа отказывается разговаривать, не реагирует ни на кого и ни на что, не хочет переодеваться, только смотрит на свою куклу и все. Если Его Светлость увидит ее в таком состоянии, нам всем несдобровать. Сделайте что-нибудь, пожалуйста!
Я от удивления и легкого испуга не нашлась, что ответить, и только кивнула.
— Веди, — попросила на всякий случай, так как еще не слишком хорошо запомнила местные коридоры.
Вместе мы быстро добрались до комнаты Луизы, личная служанка которой встретила меня с таким же испуганным взглядом.
— Прошу вас, мисс, — дрожащими губами сказала она, и судя по тому, как от слез блестели глаза, пугал ее вовсе не гнев хозяина, а состояние самой малышки. — Я не понимаю, что произошло. После того, как вы отправились с Его Светлостью на задний двор, она вернулась в комнату и вот…
Служанка указала в дальний угол. Луиза сидела там, вжавшись спиной в разбросанные подушки, прижимала к груди свою маленькой подругу Лили и смотрела в одну точку пустыми глазами.
— Луиза, — тихо позвала я, медленно подходя ближе.
Малышка даже головы не повернула. Растрепанные волосы болтались перед самым лицом, нависали на нос. Я бы уже чихнула на ее месте, но девочка будто и вовсе не замечала неудобств. Ни съехавшее платье, ни задранный рукав, резинка на котором, должно быть, слишком сильно впивалась в кожу, ни неудобная поза не могли заставить ее даже пошевелиться.