– Только сумочку, – откликнулась Каролина.

Она отошла, оставив Барбару с мальчиком вдвоем. В капюшоне и застегнутой на «молнию» ветровке он выглядел старше своих лет. Келли с тревогой подумала, что он напоминает какую-то живую куклу или странного карлика. Мальчик разглядывал ее злобным взглядом. Непоколебимая улыбка озаряла лицо Барбары. Дома у нее много всяких лекарств, и она легко усыпит ребенка.

И его мать тоже, если понадобится. Она уже предвкушала близость с Каролиной, и ее окатила теплая оживляющая волна вожделения.

С покаянием можно подождать.


По пути к дому Барбары женщины разговорились. Оказалось, что Каролина с Уильямом ехали в Род-Айленд навестить друзей в Провиденсе, но им помешала спущенная шина. Барбара попыталась выяснить, откуда они прибыли в такую глушь. Каролина пояснила, что просто сбилась с дороги, сделав где-то неверный поворот, и Барбара решила пока оставить эту тему.

– А вы бывали раньше в Провиденсе? – спросила Барбара.

– Да, пару раз в студенческие времена. Тогда я обожала романы Лавкрафта[7].

– Неужели? А мне никогда не нравился Лавкрафт. На мой вкус он слишком истеричный и излишне напыщенный.

– Пожалуй, ваша критика отчасти справедлива, – согласилась Каролина. – Но, возможно, он избрал такой стиль, поскольку постиг истинную природу этой вселенной. Или думал, что постиг.

– Вы имеете в виду вечных зеленых демонов с мозгами, забитыми волшебной чепухой?

– Ха-ха! Не совсем, хотя кто знает… Нет, я имела в виду мрачность, равнодушие, отсутствие милосердия.

Слово «милосердие» полоснуло Барбару точно ножом. Она почти чувствовала, как зараженные лимфатические узлы откликнулись на этот словесный раздражитель мучительным контрапунктом к рожденной в ее лоне сладостной мелодии.

«Я становлюсь похожа на ходячую метафору», – подумала она.

– Веселенькая картина, – с усмешкой отозвалась Барбара, и женщина на соседнем сиденье рассмеялась.

– Для девушек это, возможно, казалось охлаждающим дождем.

Включив правый поворот, Барбара свернула на подъездную дорожку, ведущую к ее дому. Внутри горел свет, придавая дому теплый, гостеприимный вид.

– Вы ведь куда-то ехали, когда наткнулись на нас, – заметила Каролина. – Я даже не поинтересовалась. Надеюсь, мы не оторвали вас от важных дел.

«В церковь, – едва не вырвалось у Барбары. – Я ехала в церковь».

– Нет, – заверила она. – Ничего важного. Это может подождать.


Келли провела новых знакомых в гостиную. Принесла им полотенца, чтобы вытереться, и посоветовала сменить обувь. Гости последовали ее совету, хотя мальчик действовал с видимой неохотой. Он упорно не желал скидывать капюшон и расстегнуть «молнию» ветровки. В таком наряде он еще больше напоминал злобного гоблина. Барбара заметила, что у мальчика явный избыток веса. Быть может, из-за этого он и стеснялся. Снисходительно улыбнувшись ему, Каролина проследовала за хозяйкой в коридор, где повесила сохнуть свою куртку.

– Билли очень независимый ребенок, – пояснила она. – Порой я не могу понять, кто на самом деле распоряжается в нашем доме.

Барбара мельком глянула на безымянный палец гостьи. Та не носила обручального кольца. Каролина заметила ее взгляд и помахала левой рукой.

– По-прежнему свободна и одинока! – воскликнула она.

– А отец?

– Испарился, – бросила женщина. И хотя она произнесла это небрежно, резковатый тон явно показал, что дальнейшие вопросы на эту тему нежелательны. – А как вы? Замужем?

– Можно сказать, что мужа мне заменяет работа.

– Чем же вы занимаетесь?

– Консультирую. – Так Келли обычно отвечала на подобные вопросы.