Можно себе представить, какое чувство облегчения испытала ее мать, леди Бриджертон! И как печально было бы, если бы Дафна осталась невостребованной до начала следующего сезона! А у леди Б., не забудьте, на очереди еще три дочери. Ужас!

«Светская хроника леди Уислдаун», 30 апреля 1813 года


Отказать ему Дафна не могла.

Во-первых, потому, что мать смотрела на нее с «Не-капризничай-я-твоя-мать-и-делаю-все-для-твоего-счастья» выражением на лице.

Во-вторых, отказ мог вызвать у братьев новую волну разговоров и подозрений по поводу их тайного знакомства с Саймоном. И не только у братьев.

И наконец, ей самой куда больше хотелось танцевать с ним, чем пускаться в беседу с миссис Фезерингтон и ее дочерьми.

Разумеется, этот нахальный, самовлюбленный тип даже не предоставил ей возможности, как положено в приличном обществе, ответить на приглашение какими-нибудь вежливыми словами вроде: «С удовольствием», «Буду чрезвычайно рада» или, наконец, простым «Да», а вместо всего этого сразу повел на середину залы. Но что с него взять?

Оркестр в это время как раз производил те ужасные звуки, которые носят название «настройка», так что им пришлось немного подождать, прежде чем заиграла настоящая музыка.

– Благодарю, что не отказались, – сказал Саймон не то вполне серьезно, не то с иронией – она не могла разобрать.

– Как будто у меня был выбор, – ответила она с усмешкой.

– У вас есть выбор сейчас.

– Позволите им воспользоваться? И что тогда?

– Тогда я повторю приглашение, – сказал он, и вид у него был при этом совершенно мальчишеский.

В какие детские игры мы играем, подумалось ей. Но игра была не лишена приятности.

– А что, – спросил он, – молодые девушки, как и прежде, должны получать сейчас разрешение от своих матерей на танец?

– Сколько лет вас здесь не было? – вместо ответа поинтересовалась она.

– Около шести. Так должны или нет?

– Думаю, у нас ничего не изменится и за шесть веков, – с легким вздохом ответила Дафна.

– Вы получили это разрешение?

– Да.

– Тогда вперед!

Он подхватил ее, и они вступили в круг танцующих. Только когда они оказались в другой стороне залы, Дафна сказала:

– Хотелось бы знать, что именно вы поведали моим братьям о нашей первой встрече?

Он молча улыбался.

– Чему вы улыбаетесь, черт возьми?

– Просто удивляюсь вашей выдержке.

– Не понимаю, о чем…

Он приблизил губы к ее уху, как бы сообщая секрет.

– Вы не из самых терпеливых молодых леди, насколько я успел заметить, – сказал он. – Но почему-то только сейчас, в другом конце залы, поинтересовались моей беседой с вашими церберами.

Она покраснела. Не оттого, что он назвал церберами ее братьев, а совсем подругой причине – он оказался хорошим танцором, и ей действительно не хотелось думать ни о чем другом, а просто наслаждаться плавными движениями и чувствовать его руки на своей талии.

– Однако поскольку вы спросили, – услышала она вновь, – сообщаю, что им известно всего лишь то, что мы случайно столкнулись в холле и, заподозрив, что вы из семейства Бриджертон, я взял на себя смелость представиться вам.

– Они поверили?

– Почему бы и нет? Разве я рассказывал небылицы?

– По-моему, нам вообще нечего скрывать, – смело заявила она.

– Разумеется, мисс Бриджертон.

– Если кто-то и должен стыдиться, так это негодник Найджел.

– Вполне согласен с вами.

– Как вы думаете, сэр, он до сих пор валяется там?

– Не хочу об этом думать…

Они сделали еще несколько кругов, не выходя к центру залы, стараясь не смотреть друг на друга, ничего не говоря. За них говорили сейчас соединенные руки и движения тел.

Первой нарушила молчание Дафна: