Не стоило спрашивать, куда он знал о моих связях с Бьянко. Бывший зять не церемонился, если искал выгоду. Несмотря на то, что он не уберег мою сестру, а я едва не пристрелил ему чертову башку, мы остались в хороших отношениях. Но лучше бы он приехал сам, а не посылал своего подручного. Или боялся, что я закопаю его труп в отместку за смерть сестры?
– Вы в состоянии наладить с ним контакт.
– Вопрос цены.
– Дон Торчелли не забудет вашу милость, вы же знаете.
– Знаю. Передай своему отцу, что я согласен на его условия, если он организует завтра встречу в Барселоне с профессором Имморталом.
Лицо Торчелли осталось таким же непроницаемым, но в его глазах явно читалось удивление. Не думал, что мне пригодится помощь Иммортола, но после нападения на мою яхту и вчерашнее похищение Виктории моим консильери, я мог доверить задачу только ему.
О нем никто не знал и не имел возможности выйти на связь. Только близкие, только по тесным связям. Но мне нужен был этот человек, как бы он не хотел прятаться под маской смерти.
– Я постараюсь.
– Ты сделаешь это, Торчелли, иначе ваш товар протухнет быстрее, чем голова Бонелло в море.
– Он мертв? Почему?
– Он покусился на мое имущество.
Глаза мальчишки уставились на мою жену. Снова ее сокрушительно аппетитная задница отвлекала от деловых переговоров. Виктория стояла к нам спиной, облокотившись руками о палубу. Пыталась прокормить пролетающих сверху чаек остывшим куском чиабатты.
– Не заглядывайся на нее, Торчелли.
– Я помню оферту, дон Гальятти. Ваша жена неприкосновенна.
– Жду дату и время встречи с профессором Имморталом.
Я поднялся на верхнюю палубу в кабинет, чтобы вручить Торчелли документы для профессора Иммортала. Без них наша встреча была бы невозможна. Но я не думал, что одну из важных сделок снова прервет моя сумасшедшая бамбино.
Глава 8
Виктория
– Скучаете, мэм?
Моя кожа покрылась мурашками, когда я услышала бархатный голос позади. И это не Марко. Я обернулась и встретилась с янтарными глазами Адриана Торчелли. Я произнесла его имя раз пятьдесят в голове, чтобы не забыть, и не обратила внимания на обращение «мэм». Мадонна, я что, похожа на американскую старушку из Техаса?
– Мэм? Я не настолько стара.
– Вы замужем. Я лишь проявил вежливость. Прошу прощения… мэм.
Он серьезно? Или этот итальянский американец решил поиздеваться над моим положением. Он наверняка знал, почему я оказалась замужем за Марко.
– Можно просто сеньора.
– Хорошо, – усмехнулся он. В его голосе я едва уловила легкий американский акцент и смягчены согласные. Он будто не знал итальянский с рождения и учил язык с нуля. – Вам полезло, сеньора. Быть замужем за таким человеком и ни о чем не беспокоиться – мечта каждой молодой девушки.
Не знала, что смерть родителей и принудительное замужество можно назвать везение, тем более мечтой.
– Вы так считаете?
– Абсолютно. Вы молодая девушка, а Дон Марко – порядочный мужчина. С его деньгами и связями вы можете заниматься чем угодно.
Но почему-то я занималась лишь выполнением его бессмысленных приказов. Вряд ли это можно назвать «чем угодно».
– Принудительную свадьбу и ненависть к мужу нельзя назвать везением.
– Ненависть? Я бы так не сказал.
– Почему?
– Вы бы под страхом смерти не защитили дона, если бы ничего к нему не чувствовали.
Откуда ему знать, что я чувствовала? Что таилось в глубинах моей души и мечтало вырваться наружу? Он не держал свечку надо мной в тот роковой день, когда я пряталась под кроватью и молилась пресвятой деве Марии, чтобы меня не нашли.
Этот Торчелли глядел на меня странно, с толикой любопытства, что ужасно смущало и заставило отвести глаза обратно на пролетающих над нами чаек. В голове и так неразбериха от неожиданных событий, да еще и он… точнее воспоминание о нем в Риме.