при помощи которого могли б

вы проникать и в мысли царедворцев,

изобличать их, коль они коварны.

Прошу вас быть внимательным, мой друг!

(шепчет ему на ухо заклинание)

Не правда ли, бесхитростны слова

у этого могучего заклятья?


ДЕРАМО:

За дар второй я вас благодарю,

пожалуй, даже больше, чем за первый.


ДУРАНДАРТЕ:

Тут главное, чтобы не сдали нервы.

Ещё усвойте: в тайне сохранить

должны вы это даже от министров!


ДЕРАМО (улыбнувшись):

Мой друг, я всё усваиваю быстро!


Дерамо и Дурандарте уходят, уступая друг другу дорогу. Появляется Тарталья в сопровождении дзанни, несущих статую.

Статую устанавливают на место и Тарталья жестом всех отпускает.

На плечи болвана накинута пелерина, а к его шляпе прикреплена лёгкая раздвижная шторка, закрывающая лицо.

Тарталья ходит вокруг, не решаясь заглянуть за шторку. Наконец, решившись, заглядывает и в ужасе отшатывается.


ТАРТАЛЬЯ:

Болван похож! Волшебник не солгал.

Сработан, словно памятник Тарталье!

Ну, мой двойник, а если я солгу

ты, может быть, и вправду улыбнёшься?..

Я Анджелу люблю!..

(заглядывает под шторку):

Ах, ты серьёзен!..

(собравшись с духом и почти шёпотом):

Но больше всех на свете я люблю

сиятельного короля Дерамо!..

(стремительно заглядывает под шторку):

Ах, ты хохочешь! Ладно, что беззвучно.

И хоть всё это очень не научно,

но ты своё, пожалуй, отслужил,

ты, беспристрастный обличитель лжи!

Я подменю тебя! В конце концов

ведь мы с тобою на одно лицо!


Тарталья вытаскивает болвана из ниши и тщательно прячет его за драпировками. Потом, завладев его пелериной и шляпой со шторкой, занимает место в нише.


ТАРТАЛЬЯ (задёргивая шторку на шляпе):

До сана королевы возвеличу

я дочь свою, прелестную Клариче.

Я ныне королевская судьба,

ну, а с судьбой бессмысленна борьба!


Дзанни-герольды на площади (или на просцениуме) возглашают волю короля.


ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД: Наш достоуважаемый король Дерамо повелевает…


ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД: Повелевает всем серендиппским девицам благородного происхождения…


ТРЕТИЙ ГЕРОЛЬД: Благородного происхождения и не старше двадцати лет…


ПЕРВЫЙ ГЕРОЛЬД: Явиться во дворец короля!.. И достойнейшая из достойных…


ВТОРОЙ ГЕРОЛЬД: И достойнейшая из достойных…


ТРЕТИЙ ГЕРОЛЬД: И достойнейшая из достойных станет серендиппской королевой!


Герольдов сметает стремительная толпа девиц. Девицы танцуют и поют:


Нам в городе хорошеньких
Девиц не занимать,
Прицессой на горошине
Любая может стать!..

Хор девиц распадается на отдельные и уже соперничающие голоса:


– Я самая прелестная!..
– Я лучше всех пою!..
– Создам я королевскую
Здоровую семью!..

И снова – хором:


Из чувств патриотических
Явились мы сюда,
В свидетельствах метрических
Проставлены года.
Нам в городе хорошеньких
Девиц не занимать,
Принцессой на горошине
Любая может стать!

Появляется дзанни с жезлом, одетый мажордомом.


МАЖОРДОМ (стукнув жезлом об пол):

Ваши возможные величества!

Прошу соблюдать порядок, и

отвергнутых не пытаться встать второй раз в очередь!


Выстроившись цепочкой за мажордомом, девицы покидают просцениум…

…Кабинет Дерамо с чучелом ворона. Замер на своём месте «болван»-Тарталья. Дерамо выжидательно смотрит на дверь в кабинет.

К кабинету приближается мажордом, сопровождаемый цепочкой девиц. Дерамо хлопает в ладоши, и мажордом впускает первую девицу.


ДЕВИЦА:

О, мой король! Я здесь по повеленью

Того, кого…


ДЕРАМО:

Кого?


ДЕВИЦА:

Того, ну, в общем,

того, кого люблю давно и страстно!


ДЕРАМО:

А как давно?


ДЕВИЦА:

Ну, в общем, с детских лет.


ДЕРАМО:

А если изберу вас королевой?


ДЕВИЦА:

Я задыхаюсь! Я… за честь почту!


«Болван»-Тарталья улыбается.


ДЕРАМО:

Ну, хорошо, ступайте. Я учту.


Мажордом бесцеремонно выпроваживает первую девицу, впускает вторую.