— Следи за языком, — повернулся к нему Хоторн.
— Это тебе бы не мешало…
Он еще говорил, а Мэрдок уже действовал. Нож лег в ладонь, граф пригнулся, собираясь атаковать, а Оли… Оли только успел округлить глаза и сделать шаг назад, подняв руки, в которых едва появились зерна изменений. Неяркие, блеклые, безнадежно опаздывающие. Миг, и нож полетел бы ему в голову…
То, что произошло дальше, было настолько неожиданным, насколько и ожидаемым, как бы безумно это ни звучало. Учитель и в самом деле был быстр. Одно скользящее движение, и вместо того, чтобы бросить нож, Мэрдок с размаху тюкнулся головой в карту, а стоящий за его спиной магистр вывернул парню руку, заставив графа нагибаться все ниже и ниже. Нож Хоторна, вспыхнув голубыми искрами, упал на землю. Чирийское, закаленное в Разломе, железо, не подчиняющееся никому, кроме хозяина.
— Как вы, мистер Хоторн? — спросил учитель.
Парень дернулся, но освободиться не смог. Магистр усмехнулся и ткнул его лбом в карту еще раз. Лист такого варварства не выдержал и порвался, голова ученика оказалась крепче, и кровь из ссадины закапала только после третьего головоприкладывания к ящику.
— Ах ты! — закричал Оли, изменения на кончиках его пальцев, наконец, вспыхнули. — Да я тебя…
— Пожалуйста, — взвизгнула Гэли, но ее перебил ледяной голос жрицы:
— Ну-ка, хватит! — Рука Илу, еще минуту назад затянутая в перчатку, замерла напротив лица Оли. Одно прикосновение, и, если захочет, она заставит его считать себя курицей, несущей яйца.
— Собаки взбесились через несколько дней, — тихо произнесла Рут.
Магистр выпрямился, не отпуская Хоторна, но больше не тыча его лицом в ящик.
— Всегда надеялась, что мы покрепче собак, — произнесла Илу, глядя на Оли. Парень, тяжело дыша, опустил руки, зерна изменений погасли. — И даже верила в это. Только вот мне сейчас самой хочется вам всем… — Она изобразила рукой жест, очень похожий на тот, которым кухарка сворачивает головы курам.
— Милорд, — прохрипел Мэрдок.
Учитель тут же разжал руки и чопорно проговорил:
— Прошу прощения, мистер Хоторн.
— Я сам виноват, мистер Виттерн, — сокурсник поднял упавший на снег нож.
— Да, виноваты. — Учитель придержал карту и совсем другим голосом спросил: — Кто-то еще сомневается в том, что там рыцарей ждет дирижабль? Скажите сразу, чтобы мы потом не тратили время на разбирательства.
Группа молчала. И я вместе с ними, такая же тихая и напуганная.
— Нижайше прощу прощения, мистер Ревьен, — едва заметным движением обозначил поклон Мэрдок.
— Я принимаю ваши извинения, граф Хоторн, и приношу свои, — поклон у Оли вышел немного неуклюжим, но все же.
— Если инцидент исчерпан, продолжим обсуждать второй вариант. Нам нужно вернуться к дирижаблю. Трудность в том, чтобы обойти группу рыцарей и не попасть в их список «развлечений».
— Могу я спросить, что это за развлечения? — с беспокойством уточнил Отес.
— Можете, мистер Гиро. — Учитель снова склонился над картой. — В основном это проверка на эмоциональную устойчивость, которую вы не прошли. На умение действовать в группе и навык отличать миражи от реальности. Самое опасное, что их ждет на пути к вышке, это атака мороков. Страшные на вид, они на деле подпитываются яростью, чем ожесточеннее вы с ними деретесь, тем более сильный отпор получаете. Если не проявлять агрессии, то у них не окажется сил даже на материализацию, и сквозь них будут просвечивать стены домов.
— А если подпитывать? — поинтересовался Коррин. — Что они могут? Разорвать на части?
— Нет. Они нематериальны и максимум укусят.