– Вы о чем? – пробурчал он.
– В дамском седле ездить не так удобно, верно?
Саймон со вздохом кивнул:
– Да, возможно. Но зачем было так рисковать?
Весьма довольная собой, она улыбнулась. И сейчас походила на кошку, наевшуюся сметаны.
– А затем, что это чудесно. Зачем же еще?
Саймон снова вздохнул.
– Вы не должны так говорить, мисс Фиори.
Она изобразила удивление.
– Почему?..
– Потому что это неприлично. – Он тотчас понял, что его слова прозвучали глупо и чопорно.
Джулиана же, фыркнув, сказала:
– Мы ведь это уже проходили, не так ли? – Герцог не ответил, и она продолжила: – Признайтесь же, ваша светлость, вы здесь сейчас вовсе не потому, что находите верховые прогулки просто приятными. Вы здесь потому, что согласны: кататься на рассвете – это чудесно. – Он поджал губы, а она, рассмеявшись, добавила: – Можете отрицать это, но я-то вижу…
Не удержавшись, он спросил:
– Что видите?
– Зависть! Увидев меня, вы поняли, что и вам хотелось бы дать своему коню полную волю и поскакать… со всей страстью. – Щелкнув поводьями, Джулиана направила свою лошадь к широкому лугу.
Саймон пристально наблюдал за ней, не в силах отвести глаза. Он знал, что будет дальше, и был к этому готов.
– Я поскачу к Серпентайну! – раздались мелодичные итальянские слова, напоминавшие звон колокольчиков.
И Саймон тотчас ринулся следом за ней. Сначала он скакал на два корпуса позади, любуясь прямой спиной Джулианы и ее очаровательным задиком. Его почти сразу же охватило желание, но он старался этого не замечать и сдерживал своего коня.
А затем Джулиана оглянулась через плечо, ее голубые глаза сверкнули, и она громко и весело рассмеялась. И тут уж Саймон дал своему коню полную волю, перестав его сдерживать. Он обогнал девушку за несколько секунд, сразу направившись к изгибу озера Серпентайн. Он всецело отдавался скачке и мысленно твердил: «Она права, права, это чудесно…»
Не в силах удержаться, он оглянулся и увидел, что Джулиана свернула с выбранной им тропы и скрылась за густой растительностью.
– Черт побери, куда она направилась? – проворчал герцог.
Натянув поводья, он резко развернул коня чуть ли не в воздухе и понесся следом за девушкой через густой подлесок.
Утреннее солнце не проникало сквозь густые кроны, но лесной полумрак не заставил Саймона замедлить скачку по слабо освещенной, едва заметной тропке. В горле его клокотали эмоции – гнев пополам со страхом, а тропинка то и дело извивалась и поворачивала, дразня проблесками Джулианы, скачущей впереди во весь опор.
Он свернул за ней на особенно резком повороте и притормозил перед началом длинной тенистой дорожки, по которой девушка скакала в сторону огромного поваленного дерева, перегораживающего путь.
С ужасающей ясностью он увидел ее цель. Она собиралась перемахнуть через дерево.
Саймон громко окликнул ее, но она даже не обернулась.
Ну разумеется! Чего же еще от нее ожидать?!
Сердце его остановилось, когда лошадь и всадница взмыли в воздух словно единое существо и перемахнули через барьер с запасом в целый фут. Они приземлились и скрылись по ту сторону дерева за очередным поворотом.
Саймон громко выругался и пустил коня в галоп.
– Кто-то должен взять девчонку в руки, – пробурчал герцог, нахмурившись.
Он спокойно перескочил через ствол дерева и, выскочив из-за поворота, резко натянул поводья, придерживая коня. Посреди тропинки стояла кобыла Джулианы, спокойная и невозмутимая. Стояла без всадницы.
Саймон спешился и, осмотревшись, позвал девушку по имени. А в следующее мгновение он увидел ее. Раскрасневшаяся от быстрой скачки, она стояла, прислонившись к стволу дерева, и глаза ее сияли от радостного возбуждения… и чего-то еще, чего он не мог и не хотел определять.