Он рассеянно осмотрелся по сторонам. И тут он увидел вещи Мерил, оставленные в гостиной. Плащ, инструменты, чемодан и сундук.
«Так, значит, она сюда еще зайдет?» — подумал он.
Виндоухард-младший неуклюже сел обратно в кресло. Закинул ногу на ногу, водрузил руки на колено. Но, к своему великому сожалению, услышал скрип половиц и уверенные шаги по лестнице.
Легкое разочарование пронеслось в его душе, жаля остреньким уколом в самое сердце. Но впадать в отчаяние молодой человек не стал, а быстро поднялся и прошествовал в холл.
— Мерил? — позвал он чересчур смело на его вкус. Оттого скривился и опустил взгляд.
— Да? — отозвалась девушка, стоя на верхней ступеньке первого лестничного пролета. — Вы что-то хотели? Мистер Алистер…
— Зовите меня просто Лис, — смущенно перебил хозяин поместья. — Я не очень люблю свое имя.
— Тогда можно я буду звать вас Втор? Сокращенно от Виндоухард Второй? — попросила вдруг Мерил, чем невероятно удивила собеседника. — Мне кажется, так вам идет больше, нежели кличка с названием хитренького рыженького животного. Вы же не животное, Алистер? Ведь нет?
«Сказал бы ей, кто я на самом деле. Вот только, думаю, даже бесстрашная Мерил Пери, обрывающая жизни мановением пальца, после такого сбежит обратно в Ирвинтвед. И поминай как звали».
— Как вам будет угодно, — молодой господин спорить не стал.
Тем более ему было все равно, как его будет звать она, его Мерил, лишь бы осталась и не уехала до тех пор, пока он не признается кое в чем.
— Так что вы хотели?
— Я?
— Да, вы. — Девушка кивнула.
— Ах, ваши вещи, — Алистер наконец нашелся с ответом, — вы оставили их в гостиной.
— Точно! — воскликнув, Мерил живенько развернулась и принялась спешно спускаться по лестнице, оставляя после себя на полу внушительные комья грязи.
— И если не против, я бы посоветовал вам переобуться в домашние тапочки, иначе мои служанки завтра будут горько плакать, оттирая грязь по всему дому.
Показалось ли, но столь незначительное замечание заставило щеки Мерил запылать от стыда, потому что девушка умилительно покраснела и потупила взгляд.
— Вы правы.
— Я прав, — поправил ее Алистер, вздрагивая.
Его испугала собственная смелость, на которую, ему казалось, он не способен в ее присутствии. Только не в ее…
— Е-если можно, перейдем на «ты»?
— Что ж, в нынешнем положении, учитывая, что я всего лишь на четыре года старше, не вижу причин отказывать.
Спускаясь вниз по лестнице, Мерил продолжала разговор на ходу:
— Но я хочу тебя заверить. Я сделаю все, чтобы к твоему возвращению положенное по завещанию имущество было в целости и сохранности, возможно, даже приумножено. Будь в этом абсолютно уверен.
А подойдя к одной из консолей, стоящих у парадных дверей холла, она задумчиво пробормотала:
— Тапочки, наверное, должны быть где-то здесь.
— Нет, тумбы пусты, — чересчур поспешно отрицал Алистер. — Я позову дворецкого, и он принесет домашнюю обувь, а заодно поможет с вещами.
Хозяин поместья шагнул в сторону сонетки. Дернул за специальную ленту, соединенную с примитивным канатным механизмом и колокольчиком, висящим на конце в комнате прислуги. А заметив за собой несвойственную чопорность, Виндоухард-младший скривился и стал ждать.
Мерил вместо ответа смущенно выпрямилась, явно намереваясь оправдаться, но подопечный ее опередил, задав вопрос и не один:
— Я-я не ослышался? Ты сказала по возвращению? Что все это значит?
— Хм. — Душеприказчица пожевала губы. — Господин Мориз мне признался, будто ты хочешь закончить прерванное обучение… Вот я и предположила, будто ты скоро уедешь. А что? Что-то не так?