— Рада за тебя, — сухо отозвалась Кейра.

Происходящее ей не нравилось, но портить Шарлотте настроение не хотелось.

Король и королева станцевали вместе два танца. После чего его величество выпил пару бокалов вина, перекинулся несколькими словами с министрами торговли и финансов (кто есть кто, Кейре подсказала Шарлотта) и покинул зал. Ее величество осталась. Пила вино, болтала с женами министров и своими фрейлинами, станцевала быстрый веселый танец с сыном.

Если не приглядываться, королева Грация со стороны выглядела скорее сестрой Дариуса, нежели его матерью. Веселая, подвижная, гибкая, она блистала. И Кейра ни на миг не усомнилась, что идея устраивать еженедельные балы принадлежит именно ей.

— Какая-то ты кислая. — Шарлотта сама наполнила свой бокал и осушила его залпом. Присмотрелась к собеседнице. — Это же бал. Улыбайся! — Кейра выдавила из себя вымученную улыбку. — Видела, ты танцевала с Олли, — не унималась Шарлотта. — Он хорош, да? — И не дождавшись ответа: — Правда немного низкорослый, но это ничего. В постели рост не важен.

Кейра чуть не захлебнулась водой и на всякий случай вернула бокал на стол.

— До постели не дойдет, — заверила собеседницу.

Олли, конечно, приятнее того типа с мокрыми руками, но не более того.

Шарлотта насупилась и бросила на Кейру обиженный взгляд.

— Все-то тебе не так. Я же для тебя стараюсь.

Кейра покачала головой.

— Я это ценю, но не стоит.

Аристократка фыркнула, однако не сдалась.

— Ладно, что я, не понимаю, что ли? Просто Олли Жуннер не в твоем вкусе. — На волне счастья после танца с принцем, Шарлотта жаждала делиться им с каждым, и пытаться ее остановить было бы опасно для жизни. — Давай зайдем с другой стороны. — Девушка обошла стол и заговорщически пристроилась сбоку от Кейры. — Смотри, какое у нас выгодное положение: стоим тут в сторонке и всех видим. Посмотри, сколько тут молодых людей. Покажи мне для примера, кто тебе нравится.

Кейра посмотрела на Шарлотту с сомнением.

— Какой от этого прок? Я все равно их не знаю.

— Начнем с малого, — отмахнулась та. — Для начала дай мне понять, какой тип мужчин тебе нравится внешне. А там дойдем и до знакомств.

Кейра закатила глаза. Ну что ты будешь делать? Проще подыграть, чем объяснять глупость этой затеи.

Она устремила взгляд в зал. Мужчин на самом деле было много: полные, худые, высокие, низкие, одетые роскошно и скромно, на манер короля.

Кейра заметила Айнана. Он подошел к ее величеству и что-то сказал. Королева Грация недовольно скривилась, ответила, покачала головой, выслушала возражение, потом кивнула. Управляющий отошел и смешался с толпой.

— Ну, давай же, — поторапливала неугомонная Шарлотта.

Рукав белой рубашки снова мелькнул среди гостей. Потом — в другом месте.

И Кейра поняла, что следит за ним взглядом.

Айнан прошел рядом с принцем. Вот он, идеал почти всех незамужних девушек королевства. Стоит с бокалом вина в руке рядом с Миртой и громко смеется, запрокинув голову с роскошными темными волосами назад. А мимо проходит всего лишь управляющий замка, но Кейре хочется смотреть только на него.

— Куда ты смотришь? — нахмурилась Шарлотта. — Не на моего ли Дари?

Кейра опустила глаза, покачала головой.

— Нет, его высочество меня не интересует.

Аристократка усмехнулась.

— Скажешь тоже — не интересует. Но реально смотреть на свои шансы — тоже хорошо.

А взгляд Кейры снова зацепился за спину в черном жилете и русый затылок…

Она поджала губы.

— Слушай, а может, ты по девочкам? — вдруг осенило Шарлотту. — Ну а что? Всякое бывает в жизни. Но тогда тебе все равно придется выбрать себе мужа для прикрытия…