Как только раздался звонок и открылась дверь аудитории, из которой шумно потекла толпа учащихся, Филипп заглянул внутрь.
Майя находилась у стола на кафедре, собирая бумаги в портфель и перекидываясь короткими фразами со студентами. Выглядела она прекрасно: пышные тёмные волосы собраны в аккуратный пучок на затылке, обнажая изящную шею; строгий бежевый приталенный пиджак и платье-футляр в тот же тон удачно подчёркивали стройную фигуру женщины.
Вербицкая глянула на Смирнова в дверях аудитории. Улыбка скользнула по лицу Майи, и она жестом пригласила писателя зайти. Пропустив выходящих учеников, Филипп подошёл к кафедре.
– Привет, – сказал он, с наслаждением глядя на женщину. Каждый раз, видя её, он испытывал радость. Воспоминания о периоде, когда они с Майей встречались, сейчас хоть и были не самыми приятными из-за расставания, но всё же с теплотой отзывались в писателе.
– Привет. Не ожидала тебя увидеть, – Вербицкая поцеловала Смирнова в щёку.
– Решил заглянуть к тебе, по старой памяти.
– Ну да, – хмыкнула женщина, беря в руки портфель и направляясь к выходу из аудитории. Филипп пошёл рядом.
– Так что? – спросила Вербицкая, идя по коридору в сторону рабочего кабинета. – Ты случайно оказался поблизости, или…
– Или, да. Хотел обсудить одну вещь.
Майя остановилась и подошла к высокому окну, ставя портфель на подоконник.
– У меня есть минут двадцать.
– Мне хватит. Помнишь наш разговор в «Кофемании»?
– Про кольцо и монголов?
– Да. Я кое-что выяснил.
– Связанное с твоей мамой?
– И это тоже, – Филипп вздохнул и вкратце изложил историю, случившуюся с ним и Саблиным в Забайкалье и на мысе Рытый, а также о встрече с Фатимой. Майя внимательно слушала, периодически ахая, показывая своё удивление.
– Невероятная история, – сказала она, когда писатель замолчал. – Пётр Иванович в курсе?
– Да. Но он… не выразил восторга.
– Ясно. И что ты планируешь делать дальше? Поедешь искать Хара-Хото?
– Вот поэтому я к тебе и пришёл. Мне нужен человек, готовый поехать со мной.
– Какой именно человек?
– Востоковед… кто владеет китайским и говорит на разных диалектах. Думал, ты подскажешь.
– Но у меня другая специализация, Филя, – напомнила Майя.
– Знаю. Просто подумал, вдруг у тебя есть знакомые.
– Хм… – женщина вздохнула и задумалась. – Так, навскидку, никто не приходит в голову. А у Петра Ивановича ты спрашивал? У него точно кто-то есть.
– Нет, – нахмурился Филипп, – не хочу к нему обращаться. Повторюсь, он отреагировал не самым позитивным образом на мою историю про Забайкальский край.
– Ну да. М-м-м… Я подумаю, ладно? Но не обещаю.
– Спасибо.
Майя обняла писателя на прощание.
– Ты там… поосторожней, в поездке, ладно? Понимаю, что отговаривать тебя бесполезно, но тем не менее.
– Хорошо. Не волнуйся, – Филипп улыбнулся, провожая женщину взглядом, пока она удалялась по коридору.
– Ну надо же, какая встреча! – услышал писатель голос за спиной. Обернувшись, он, к своему удивлению, увидел Дятловского, своего издателя.
Серафим Маркович выглядел довольно и бодро, невзирая на одышку и пот, выступивший на лбу. У Смирнова мелькнула мысль, что Дятловский ещё больше поправился с их последней встречи пару недель назад в ресторане.
– О, здравствуйте! – Филипп пожал протянутую руку издателя. – Действительно, встреча удивительная. Вы какими судьбами в университете?
– Меня пригласили провести пару факультативных занятий по журналистике. Я же в прошлом работал в газете и писал неплохие статьи.
– Правда? Хм. Здорово.
– А ты что тут делаешь? Неужели вновь потянуло к знаниям?