Дым, духота, усталость и, прежде всего, горе сделали меня отстраненной и раздражительной.
— Это что, допрос? — ответила я.
— Нет, что вы, эньора. Допрос начнется позже. Уведите, — бросил он своим коллегам, и те подошли ко мне.
Рензо, Вито и Нереза тут же загородили меня собой.
— Что происходит? — спросил Рензо.
— У нас есть все разрешения на выезд, — добавил Вито.
— Да, — кивнул полицейский, — и надо бы проверить, не поддельные ли они, как и паспорт некоей Валерии Мео, которая путается в ответах и не может назвать даже место, где родилась.
— Я назвала уже!
— Вы лжете, эньора, я это нюхом чую.
— Вы что, собака, чтобы полагаться на нюх?
Мужчина мягко улыбнулся и ответил:
— Я не собака, эньора, но и вы не уроженка Тоглуаны. Советую вам не устраивать сцен и проследовать с господами, — указал он на полицейских.
— Вы с ума сошли? — с холодной злобой спросил Рензо. — Моя жена никуда с вами не пойдет!
— Спокойнее, юноша, — со снисходительной улыбкой ответил ему полицейский. — Никто не собирается разлучать вас с женой. Вы все вместе, вчетвером, отправитесь с нами.
— Да как вы смеете! — вспыхнула Нереза.
— Смеем, уважаемая. И имеем на это все права.
Вито попытался договориться с неуступчивым пограничником, но ничего из этого не вышло – нас заставили собрать вещи и тащиться в отделение на допрос.
3. Глава 3
В маленьком кабинете без окон было очень душно. Сидя на жестком стуле, я обмахивалась сложенным листом бумаги, но это мне ничуть не помогало. Потная, уставшая, раздражительная, я отвечала на каждый вопрос капитана Рувара – пограничника, который нас задержал – отрывисто и грубо. Но моя грубость капитана не задевала, он был безукоризненно вежлив, что бесило меня еще больше.
Я не могла поверить, что сижу в какой-то каморке на границе владений, тогда как вся Тоглуана, да и вся империя ужасается убийству моего отца и оплакивает его. Я должна быть на пути к Брадо, должна быть там, где он… где его тело, а вместо это здесь, в кабинете с невыносимым занудой в форме! Что за пытка!
Капитан Рувар обмакнул перо в чернильницу и, записав что-то, поднял на меня задумчивый взгляд.
— Лет тридцать, — решил он.
— Мне двадцать пять!
— Извините, эньора, я не хотел вас обидеть. Вы выглядите немного старше того возраста, который назвали. Вообще все, что вы о себе рассказали, придется перепроверить.
— Проверяйте, — ядовито проговорила я.
Вздохнув, мужчина снова посмотрел на меня и сказал:
— В вашем положении лучше не вредничать. Давайте закончим это сейчас. Скажите правду. Кто вы?
Правда… О, я могла бы сказать ему правду, и тогда бы он свалился со стула от удивления! Но тайна перерождения на то и тайна, что о ней никто не должен знать. Глядя на капитана недобро, я ответила сквозь зубы:
— Я уже все сказала.
— Вы себе же делаете хуже. Ладно, я не буду больше задерживать вас. Можете идти.
Я приподняла брови.
— В станционную гостиницу, — дополнил капитан. — Отдохните, освежитесь, и завтра мы продолжим. Я поставлю людей, чтобы охранять вас. Если попробуете сбежать или использовать против них великое искусство, мы…
— Я вас поняла! — оборвала я мужчину и тяжело поднялась со стула.
Рувар тоже поднялся и подошел ко мне, чтобы помочь дойти; я вздернула подбородок и демонстративно отошла от него. Едва я вышла в коридор, ко мне устремилась Нереза. Подбежав ко мне, она взяла меня под руку и обожгла капитана ненавидящим взглядом.
— Вы ответите перед Великим Драконом за такое! — прошипела она. — Мучить беременную эньору! Неслыханно!
Капитан никак не отреагировал и подошел к дежурному, чтобы дать указания. Нереза подала мне платок, чтобы я вытерла пот с лица, и вывела в закрытый освещенный двор.