— От лорда Бекинса, — Шерри уже заглянула в дом. — Похоже на приглашение, — она вынесла мне его. 

— Кто такой этот лорд Бекинс? — я стала открывать конверт, тонко пахнущий какими-то духами. 

— Он тоже живет неподалеку, — ответила Шерри. 

— Очередной сосед? — я развернула открытку с золотым тиснением. 

Внутри же почерком с завитушками было написано: «Уважаемая леди Хайд! Приглашаю вас в будущую пятницу на скромный ужин для узкого круга друзей, в шесть вечера. Сочту ваш визит за большую честь. Надеюсь на скорое личное знакомство. Лорд Уильям Бекинс». 

— Да, — между тем донесся до меня ответ Шерри. — Он банкир. 

— Банкир? — я встрепенулась. Очень интересно, очень… — Надеюсь, у лорда Хайда не было долгов и кредитов? 

— Не знаю, миледи, — Шерри смущенно улыбнулась. 

— А то вдруг это такой маневр: завлечь меня на ужин и стребовать долг? — нервно усмехнувшись, предположила я. — И вообще так странно… Я всего день, как здесь, а обо мне уже, кажется, знает весь город. Кроме леди Макдауелл, разве что. 

— Сплетни у нас быстро разлетаются, — не отрываясь от покраски, отозвался Бернар. — А милорда знали все. Уверен, большинство уже вчера были в курсе, что его казнили и что у него осталась вдова. 

— И что вы решили, миледи? — спросила меня Шерри, когда мы вошли в дом. — Примете приглашение лорда Бекинса? 

— Приму, — ответила я после некоторых раздумий. Завести знакомство с банкиром мне совсем не помешает. — Единственное… Мне не в чем туда идти. Мой гардероб совершенно пуст. 

Я видела цены на платья, когда проходила мимо нескольких модных магазинов, и понимала, что с нашими финансами, если и смогу купить самый скромный наряд, то обреку на голод не только себя, но и Шерри с ее дедушкой. Поэтому я отправилась к себе в спальню и достала свое единственное платье — со свадьбы. 

— Оно такое красивое, — Шерри осторожно провела рукой по шелку юбки. 

— Красивое, — согласилась я. — Но белое. А это никуда не годится. Если у вас, конечно, в этом сезоне такой цвет не в моде. Но я что-то не замечала женщин в белом. А уж вдове, которая должна быть в трауре, и вовсе не подобает ходить в светлом. Да и по нему, — я приложила платье к себе, — сразу видно, что оно подвенечное. Если бы был другой цвет… У вас красителей, случайно, не найдется? — без всякой надежды уточнила я. 

Однако Шерри наморщила лобик, задумавшись.

— Красителей?— спросила потом. — А красный оттенок подойдет? 

— Насколько красный? — заинтересовалась я. 

— Вишневый, — ответила Шерри. — А если подержать подольше, то и потемнее будет. 

— Отлично! — обрадовалась я. — И что это за средство? 

— Листья каридэ, — пояснила девушка. — Если их залить кипятком, потом настоять, то получится крепкий красящий раствор красного цвета. Моя бабушка часто красила им скатерти. Правда, там было обычное сукно, а с шелком не знаю, получится ли… 

— Попробуем, — решительно заявила я. — Все равно нам терять нечего. Как долго это займет времени? 

— Часа полтора будут настаиваться листья, ну и еще столько же, может, чуть больше, чтобы покрасить само платье, — ответила Шерри. 

— Тогда вперед! — я загорелась энтузиазмом, который передался и Шерри. 

Прихватив платье, мы помчались в кухню. Пока заваривались листья, приготовили вместе обед из одной курицы: мясные кусочки Шерри потушила, а я из остатков сварила щи по рецепту своей мамы. 

— Ничего, — приговаривала я, пробуя блюда на вкус, — экономить нам не привыкать. Прорвемся… 

— Ох, миледи, — улыбалась Шерри, — вы совсем непохожи на… 

— Леди? — подсказала я, смеясь. — Ты меня еще плохо знаешь.