Открыв дверь повозки, Марцелл придержал ее и с теплотой произнес:
– Милости прошу, царевич Александр и царевна Селена.
Заняв места, мы с братом многозначительно переглянулась. Почему с нами обращаются так любезно? Что написал Октавиан своим родным из Александрии? Между тем наш спутник по-дружески беседовал с Агриппой и Юбой, стоявшими снаружи.
– Ну а египтянки? – спрашивал он.
Нумидиец нехорошо рассмеялся.
– Окажись ты там, они упали бы прямо в твои объятия, прямо как царевна Селена.
Почувствовав на себе взгляд брата, я залилась краской.
– А битва? – не унимался Марцелл.
– Боги были на нашей стороне, – ответил Агриппа.
– На «нашей» или же на твоей? Говорят, египетская флотилия… – Молодой человек осекся на полуслове и посерьезневшим тоном сказал: – Дядя, я очень рад, что ты вернулся живым и здоровым.
– Надеюсь, – послышался голос Октавиана, – в учебе ты проявляешь столько же рвения, сколько в праздных беседах.
– Да, Цезарь, – тихо промолвил он.
– Хорошо. Тогда скажи-ка мне, что это за тип судна?
Последовало неловкое молчание. Представив себе, как неуютно чувствует себя Марцелл перед Цезарем, я не сдержалась, прижалась к окну и шепнула:
– Таламега!
– Селена! – одними губами прошипел Александр.
Однако Марцелл успел меня услышать.
– Думаю, это и есть таламега царицы, – ответил он.
Под ногами Октавиана хрустнул гравий.
– Вот увидишь, Агриппа, однажды он еще поравняется с тобой. Этот юноша превратится в титана – не только в Сенате, но и на поле битвы.
Неизвестно, что было написано на лице Агриппы, но Марцелл вернулся в повозку с ужасно довольным видом.
– Даже не знаю, как тебя благодарить, Селена, – обронил он, усаживаясь напротив меня рядом с Александром. – Если бы не ты, пришлось бы мне зубрить названия кораблей всю дорогу до Рима.
– Он у вас такой строгий?
– Дядя только и делает, что пишет письма и готовит речи для выступлений в Сенате. Не будь жены, он бы вообще не покидал Малых Сиракуз.
Брат недоуменно наморщил лоб.
– Октавиан прозвал так свой рабочий кабинет в честь жившего в Сиракузах знаменитого математика Архимеда.
– Он же не знает по-гречески! – возмутилась я.
Александр сердито сверкнул на меня глазами, однако Марцелл рассмеялся.
– Верно. Но с моим дядей вечно так – сплошной театр. Сами увидите.
Где-то впереди раздавались оживленные голоса. Послышался громкий вскрик, и под свист бичей длинная процессия тронулась в путь. Украдкой поглядывая на нашего спутника, я решила, что он постарше нас с Александром на два-три года, не более того. Казалось бы, незамысловатая белая тога на самом деле была сшита из великолепной ткани, какой я ни разу не видела даже на Цезаре. Поймав мой взгляд, молодой человек улыбнулся.
– Так ты – дочь Марка Антония, Селена, – заметил он. – Странно. Ни Тония, ни Антония на тебя совсем не похожи.
– Это дети нашего папы, которых родила Октавия, сестра Цезаря?
– Да, моя мама, – кивнул Марцелл.
Александр подался вперед.
– Выходит, ты наш брат?
– Нет. Я сын Октавии от Марцелла Старшего. Знаю, все так запутано. Первое время вас многое будет смущать в мамином доме.
– Мы будем жить у Октавии? – вмешалась я.
– Ну конечно, с нами.
Заметив, как мы с Александром переглянулись, Марцелл покачал головой.
– Знаю, о чем вы подумали. Отец оставил мою мать ради вашей. Можете не тревожиться. Маме нравятся дети. Вот Ливия, та наверняка вас невзлюбит.
– Супруга Цезаря? – уточнил брат.
– Да. Ей вообще никто на свете не нужен, кроме собственных сыновей – Тиберия и Друза.
– Мы думали, у Цезаря только дочь, – растерялась я.
– Да, Юлия, от первой жены. После развода с ней он женился на Ливии, в то время уже беременной вторым ребенком.