Незнакомец посмотрел на меня как на сумасшедшую. Мы обменялись ненавидящими и непримиримыми взглядами. Не знаю, сколько бы продлились наши гляделки, но в этот момент кто-то откинул магией полог.
Я поняла, что всё пропало. Тошки и след простыл, как и мышей.
Глава 2
Вокруг собрались сонные растрёпанные парни, а возглавлял их хмурый мужчина средних лет. Одет он был просто. В брюки, жилетку и рубашку. На шее висели очки со шнурком. Видимо, один из преподавателей злосчастной академии или, что более вероятно, комендант мужской академии. Смотрел он строго, я бы даже сказала с крайней степенью неодобрения. А я тем временем лежала на кровати с незнакомцем. Раскрасневшаяся и растрёпанная.
– Надо же, какие магички нынче пошли раскованные, – хохотнул кто-то из парней.
Мои щёки вспыхнули. Я тут же оттолкнулась – надо же, на этот раз меня не удержали! – и выпрямилась.
– Это не то, что вы думаете! – выпалила я.
– О, уверен, это всё чистая случайность, – с сарказмом отметил мужчина и надел очки.
Я почувствовала себя букашкой под микроскопом-артефактом.
– Так оно и есть! – в отчаянии воскликнула я.
– А может, она на самом деле напала на Делиана? – предположил какой-то шутник.
– Ага, и пыталась убить его поцелуями.
Теперь собравшиеся студенты откровенно покатывались со смеху. Тот, кого все называли Делианом, поднялся на ноги и смотрел на меня не менее насмешливо, а может, даже более. И немного изучающе. Словно не успел всё облапать, гад!
Я поджала губы.
Однако всё-таки что-то человеческое ему было не чуждо.
– Угомонитесь, – бросил шутникам парень, а затем странно посмотрел на меня. Я изогнула бровь, пытаясь понять, чего он хочет. Наверное, ждёт, что я признаю вину? И теперь обратился к мужчине: – Господин Граб, это действительно недоразумение. Я могу вам всё объяснить.
– Не сомневаюсь, – кивнул тот и распорядился уже во всеуслышание: – Представление окончено. Всем разойтись по палаткам! Вы двое, стойте тут.
Зеваки ушли. Поваленную палатку быстро подняли магией и потревоженные студенты отправились спать. Преподаватель ненадолго вошёл внутрь, а затем появился снова. Я сделала шаг вперёд.
– Простите, но всё и вправду вышло случайно. Я искала своих мышей, и магический маячок привёл сюда. Тошка, мой фамильяр, тоже их выследил. Все они залезли в палатку, и мне почти удалось их поймать, когда ваш подопечный проснулся и… – на этих словах я мысленно четвертовала боевика, – выбросил обезоруживающее заклинание.
– Ты забыла упомянуть, что при этом стояла с топором в руках, – заметил Делиан.
– Не с топором, а с клеткой-переноской, которая выглядела, как топор! – Закатила глаза. – Разные же вещи.
– Только не когда они висят над твоей головой, – резонно возразил парень.
Ладно, может, в его словах и есть доля правды, но… всё равно бесит! Господин Граб посмотрел сначала на меня, затем на Делиана.
– Знаете что, дорогие студенты? Пойдёмте-ка к ректорам. Я всего лишь комендант общежития, а они у нас главные, вот пусть и разбираются. Но сначала, – он повернулся к Делиану, – студент Фэкстон, где Макрой и Хопкинс? Ваши соседи по койкам.
– А разве вы их не заметили? – парень неопределённо пожал плечами. – Были где-то здесь.
И заозирался так, словно они вот прямо сейчас вылезут из-под кроватей. Ха, актёр! Не хотел сдавать своих? Похвально, конечно, вот только судя по всему, комендант отлично знал своих подопечных, поэтому ни на мгновение не поверил Делиану.
– Ясно, – процедил сквозь зубы господин Граб. – Вы двое…
Он осёкся, так как я неожиданно бросилась к валявшемуся ботинку. Секунду назад там мелькнул розовый хвостик.