– А почему нет? – удивился Герман.
– Тебя не удивляет, что вор проник в наш дом, чтобы взять только часы? Не телевизоры, не картины, не бриллианты… Ведь ему понадобилось подниматься на третий этаж, чтобы украсть эти часы, которые я только что тебе подарила, а ты, едва взглянув, засунул в ящик стола. Неужели ты не понимаешь, что здесь нечисто, Герман?
Ему не понравилось, как она на него смотрит и как с ним разговаривает.
– Смени тон, – тихо и угрожающе велел он. – На что, черт побери, ты намекаешь?
– Да ни на что я не намекаю! – воскликнула Эмбер. – И не больше тебя понимаю, что происходит! – крикнула она еще громче.
Длинный пронзительный звонок прервал их спор, и лишь тогда до Германа дошло, что они кричат. Эмбер бросилась обратно в ванную, а Герман открыл дверь. В лицо ему ударил злой ветер. На пороге стояла женщина лет сорока, под пуховиком «Норд фейс» круглился большой живот.
– Чем могу помочь?
– Надеюсь, что это я могу вам помочь, – сказала она с улыбкой, вынимая руки из карманов и согревая их дыханием.
– Я ничего не покупаю, – отрезал он и собрался закрыть дверь.
– А я ничего и не продаю. Нельзя повесить ценник на охрану законности, мистер Бэнкс, – весело возразила она, и он снова распахнул дверь.
– Простите?
Она протянула руку:
– Старший инспектор уголовного розыска Барри. Мне позвонила Хэтти Браун и сообщила о краже в вашем доме. Мой сержант там паркуется. Он пока не вполне освоил парковку задним ходом. – Она указала большим пальцем себе за плечо, и только теперь он заметил молодого человека в костюме, выбиравшегося из машины.
– Проходите. – Он пожал ей руку и сделал шаг назад, пропуская ее и сержанта, который бегом догнал Барри и переступил порог, едва кивнув Герману.
– Какой у вас красивый дом! – заметила инспектор Барри, оглядываясь. – Я никогда здесь не бывала, даже в музее. Я не большой любитель чтения, ничего длиннее сводки преступлений мне, пожалуй, не осилить. Добрый доклад судмедэксперта на сон грядущий – что может быть лучше, а, Максвелл? – Она прищелкнула языком и обернулась к сержанту. – И все-таки мне кажется, здесь стало гораздо приятнее, чем раньше. Ой, извините, я вас не представила. Мистер Бэнкс, это Максвелл, наш стажер. Он целый день ездит со мной, чтобы понять, хочется ему стать полицейским или нет.
Конец ознакомительного фрагмента.