- Здравствуйте, мисс Малберри. Я не ожидала, что вы приедете за мной в больницу, - стушевалась я.
- Я здесь, чтобы помочь собрать вещи и отвезти вас.
Я кивнула и бросила быстрый взгляд на подругу, которая, определенно, была недовольна всем происходящим.
Аврора с профессиональной прыткостью начала помогать Джулии собирать мои немногочисленные вещи в полной тишине, а я лишь сидела на кровати и пыталась понять, нравится мне эта женщина или нет.
Не знаю, сколько бы еще продолжилось неловкое молчание, но на счастье в дверь опять постучали, и на пороге появился доктор Митчелл.
- Я вижу, вы уже готовы, - кивнул Генри, переговорил с Авророй относительно расписания моих процедур и перед тем, как попрощаться, обратился ко мне: - Если возникнут какие-то вопросы или трудности, звони мне или миссис Хоуп. Аврора тоже будет с нами на связи.
Я смотрела вслед Генри и чувствовала, что он остался доволен результатом своей работы - как военный врач, привыкший быстро и жестко принимать решения, он сделал все, чтобы обеспечить мне нужный уход и спасти от последствий аварии и пневмонии. Теперь дело оставалась за мной - и я решительно собиралась восстановиться.
Медсестра уверенно подхватила сумку и, аккуратно взяв меня под локоть, помогла встать. Я шла рядом с посторонней женщиной, чувствовала её уверенную руку, и мне было… спокойно.
Уже в лифте, опускаясь на этаж парковки, я улыбнулась Джулии, чтобы подбодрить ее, а она, крепко удерживая “домашнюю” сумку, уверенно произнесла:
- Я поеду с тобой. Только сумку в багажник закину. Потом машину заберу.
Аврора, услышав слова Джулии, как мне показалось, немного напряглась, но, бросив на меня внимательный взгляд, ничего не сказала, а уже через несколько минут мы с подругой садились на заднее сидение аккуратного темно-коричневого Бьюика Авроры.
5. Глава 5.
Как Джулия и сказала, дом был элитный, со всеми атрибутами этого звания - с панорамными видами на гавань, любезным консьержем, солидной охраной, современной системой безопасности, изысканной мраморной облицовкой и собственным паркингом.
Апартаменты в стиле модерн с двумя просторными спальнями и большим залом тоже бедностью не отличались.
Джулия, бросив взгляд на светлую, в бежевых тонах, обстановку и просторную террасу с видом на залив лишь кивнула, но, судя по ее лицу, все равно осталась недовольна.
- Ваша комната уже подготовлена, - спокойно произнесла Аврора, занося мою сумку в большую хозяйскую спальню.
- Я сама разложу одежду, - тоном, не терпящим возражений, произнесла подруга и добавила: - Я завтра довезу твои вещи из квартиры.
Аврора, как мне показалось, осталась не в восторге от этой новости, а я, вспомнив о главном вопросе, который так и не успела задать Генри, посмотрела на мою компаньонку.
- Джулия может привезти вместе с вещами моего кота?
- Доктор Митчелл ничего не говорил мне об этом, - неуверенно ответила она, но, быстро сориентировавшись, добавила: - Я свяжусь с доктором и арендодателем квартиры, и если они не против, проблем не будет.
- Спасибо, я буду очень благодарна, если мне позволят перевезти моего Тигра, - улыбнулась я, а Аврора, кивнув, вышла из комнаты.
Проводив ее взглядом, я устало присела в уютное кресло у окна, а Джулия тут же прикрыла дверь и все с тем же недовольным видом начала раскладывать мои вещи по полкам в просторной гардеробной.
- Тебе не нравятся апартаменты? - тихо спросила я, когда она закончила.
- Ну почему же. Все по высшему разряду.
- Тогда почему ты сердишься?
- Я опасаюсь, что Барретт что-то потребует взамен.