– В каком смысле? – хмурюсь, глядя на босса снизу вверх.

Чтобы смотреть ему прямо в глаза, нужны ходули, как у Илонки.

– Я видел, как они все с вас глаз не сводили, будто отмашки ждали, – у босса желваки ходуном ходят от злости.

Так-так, главное, всё отрицать.

– Не было такого, вы что? – смотрю на Громова с удивлением.

А сама думаю, как выкрутиться. Мне нельзя выговор получать и спорить с боссом нежелательно, обещал ведь уволить сразу же в случае чего.

Я и так вчера немного палку перегнула, когда увидела этого холёного мужлана на своей кухне.

Впрочем, можно перевести тему, почему бы и нет.

– Павел Андреевич, а вы уже назначили кого-нибудь на время вместо Илоны? – стараюсь сохранять серьёзное выражение лица, хотя при виде замешательства на лице босса очень хочется рассмеяться в голос.

Он ещё даже не представляет, как сложно будет найти подходящую кандидатуру. Дело в том, что «Добрый Фей» не работает с подрядчиками, в агентстве сформирована команда, члены которой отвечают за решение определённых задач.

И я сильно сомневаюсь, что кто-нибудь согласиться помимо своей работы, взвалить на себя ещё и обязанности Илонки.

Кому это надо вообще?

Глава 4

Половина дня проходит в относительном спокойствии, я занимаюсь своими делами и готовлюсь к мастер-классу для школьников. Мне нравится работать с детьми, они могут чего-то не понимать, но при этом не выпендриваются, как некоторые взрослые.

Наши мастер-классы посещают преимущественно состоятельные люди, и делают это скорее ради развлечения, а не для того, чтобы чему-то научиться.

Ну, и как с такими работать, если им самим это не надо?

А дети в любом случае – любопытные создания, с ними весело.

После обеда генеральный вызывает меня к себе.

И что ему понадобилось? Ума не приложу.

Надеюсь, не уволит, потому что я свою работу очень люблю и уходить не собираюсь. Если уж со стервой Илонкой продолжила работать, то какой-то мужик для меня точно не помеха, пусть даже такой шикарный, как Громов.

Правда, с Илоной тоже не всё так просто: она давно меня доставала, потому что зависть бывшей одногруппницы не знает границ. Сама в своё время бросила институт и в итоге окончила лишь какие-то курсы, поэтому зарабатывает меньше меня. Хотя нагрузка у Илонки немаленькая, вот ей и обидно, что кто-то благодаря своему профессионализму на коне, а она нет.

Прогоняю прочь неприятные мысли, нервно передёрнув плечами, и стучу в дверь генерального.

– Войдите, – отвечает Громов.

Делаю пару глубоких вдохов и прохожу внутрь. Оглядываю быстрым взглядом новую обстановку: босс притащил всяких своих вещей, картины странные на стены повесил.

– Дарья Николаевна, – мужчина задумчиво чешет небритый подбородок и смотрит на меня исподлобья. – Мне нужно с вами серьёзно поговорить, – жестом указывает на стул.

Я аккуратно присаживаюсь на край мягкого сиденья и молча жду, когда босс заговорит.

– Вы знаете, что ивент-менеджер ушла на больничный, – говорит очевидное.

Вот про Илону мог бы и не напоминать мне, и так я нервничаю, когда вспоминаю про любовницу бывшего мужа.

К Илье чувств давно нет, но уязвленное женское самолюбие вкупе с унижением, которое я испытала, когда узнала про измену, напоминают о себе всякий раз, когда я вижу соперницу. Мне плевать, что она заняла моё место – не так уж оно и вакантно, особенно, если учесть, что Илья по-прежнему остаётся безработным.

Но вечные придирки и попытки вставить мне палки в колёса со стороны Илоны раздражают. Она то и дело угрожает мне увольнением, хотя не имеет полномочий принимать подобные решения в одиночку.