Он пожал плечами.
— Не знаю. Это мне и предстоит выяснить.
— Может всё-таки, «нам»? Брось, если ты перестанешь слушать своё упрямство, то поймёшь, что моя помощь тебе пригодится. Я ведь не самая безнадёжная твоя ученица.
Какое-то время Итор не хотел ничего говорить. Он снова взглянул на своё отражение, и с удовлетворением отметил, что ожоги уже начинают бледнеть. Ещё пару часов, и он будет в норме.
— Нам нужно в участок. — Итор быстро оделся. — Только хорошо бы что-то придумать с транспортом…
— А вот и первая моя помощь. Если не считать твоё лечение, конечно. Думаешь, я пришла в это… — она брезгливо оглядела комнату, — место пешком?
На улице их ждала прогулочная карета, запряжённая механическими лошадьми. Из их ноздрей вырывались клубы пара, замешанного с дымом, глаза горели огнём, стальные копыта нетерпеливо били по мостовой. Управлял повозкой такой же механический кучер.
— Здравствуйте, дамы и господа… То есть дама и господин… — проскрежетал он. При этом его голова беспорядочно поворачивалась из стороны в сторону.
— Не шедевр техномагического искусства, конечно, но в здешних краях ничего лучше я не нашла, — вздохнула Эльза.
Итор был рад и этому. Всё лучше, чем тащиться на разваливающейся на глазах машине, которая ещё и издаёт столько шума, что уши начинают болеть, спустя всего несколько минут пути.
Повозка ехала не очень быстро, зато плавно и относительно тихо. Слышались только характерный перестук копыт по мощёной камнем дороге, да фырканье паровых механизмов.
Лоир, вместе со своими людьми, уже был в участке. Он слегка обеспокоено посмотрел на Итора, потом на Эльзу.
— А это?..
— Моя бывшая ученица. Она случайно оказалась неподалёку и предложила мне помощь.
— Ну, что ж, думаю, нам это не помешает. Не уверен только, смогу ли выбить гонорар и для вас, госпожа…
— В этом нет никакой нужды, — улыбнулась Эльза. — Я здесь не ради денег.
— Тогда вообще отлично!
Итор бегло осмотрел участок — всё здесь напоминало о давнем запустении города, которое зашло уже слишком далеко, как гангрена, которую стало бесполезно лечить. Приехавшие из столицы полицейские отличались от местных настолько, что одного взгляда было достаточно, чтобы понять, кто из них кто.
— Как девушка? — спросил Итор.
— В порядке. По крайней мере, физически. А вот лекарь твёрдо решил подать на тебя жалобу…
— Удачи ему… Слушай, у меня есть жгучее желание съездить к братьям Лии. Они, конечно, не смогут описать человека, который купил у них сестру, но могут рассказать, где они его встретили, что он говорил и как. В нашей ситуации пригодится любая мелочь.
Лоир уважительно кивнул.
— Я тоже об этом подумал. И пока ждал тебя, добыл их адрес. Это было не сложно, а вот разговорить девчонку… Очень уж она не хотела называть имена братьев.
— Я могу её понять, — вмешалась в разговор Эльза.
— Мы все можем. — Итор не желал терять ни минуты. Внутри него росло тревожное чувство, которое не давало ему сидеть на месте. — Отправляемся сейчас же.
— В вашей повозке найдётся место для меня и пары моих людей? — Лоиру явно не хотелось тащиться не пойми куда на транспорте здешней полиции.
— Если потеснитесь, то да.
Братья Лии — Томас и Эрри жили загородом, в одном из крохотных сёл. Там дела обстояли ещё хуже, чем в Треоторе, однако дорога пока ещё сохранялась в относительном порядке, а это главное.
Немногочисленные селяне встречали их угрюмыми, почти что испуганными взглядами. Чумазые дети в ужасе разбегались, а взрослые незаметно тянулись к вилам — на всякий случай.
— Да уж, мрачноватое местечко… — пробормотала Эльза. — Не хотела бы я здесь жить. Хотя каким-нибудь зловредным ведьмам здешняя атмосфера может оказаться очень даже по душе.