– Я представляю интересы Гарвина, – повторил Мейсон. – Мне кажется, они лежат в нескольких плоскостях.

– Пожалуй, – признался Денби.

– Частично они касаются и корпорации, не правда ли?

– Пожалуй.

– Выходит, я ответил на ваш вопрос? – улыбнулся Мейсон.

– Отнюдь, – изрек Денби, холодно поглядев на него сквозь очки.

Мейсон откинул голову и рассмеялся.

Секретарь даже не улыбнулся.

– Ладно, считайте, что я представляю его личные интересы, – махнул рукой адвокат. – Так вот, меня волнует один вопрос.

– Какой, мистер Мейсон?

– Кто является держателем акции номер сто двадцать три?

– Я не могу ответить с ходу, мистер Мейсон.

– А когда состоится собрание?

– Послезавтра.

– Во сколько?

– В два.

– Это обычное ежегодное собрание пайщиков?

– О да.

– А каков порядок заместительного голосования?

– Ну, на это я уж тем более не могу ответить без подготовки. Полагаю, что все проводится в соответствии с законами нашего штата.

– Многие делегировали Гарвину свои полномочия для голосования?

– Думаю, да.

– Сколько у Гарвина доверенностей?

– Боюсь, я не вправе обсуждать с вами дела корпорации, мистер Мейсон. Во всяком случае, в данных обстоятельствах.

– Понимаю, – сказал Мейсон. – Пожалуйста, поднимитесь к себе в контору и проверьте ваши списки. Посмотрите, сколько было разослано доверенностей на имя Гарвина.

– Да, конечно, с удовольствием, мистер Мейсон.

– И сообщите мне.

– А вот этого, увы, я сделать не смогу, – развел руками Денби. – Это уже касается не только мистера Гарвина, но и всей нашей корпорации. Мне нужно получить специальное разрешение какого-нибудь должностного лица.

– Так получите!

– Это не очень просто.

– Меня не волнует, просто или непросто, – потерял терпение Мейсон. – Мне важно, чтобы вы его получили. Корпорация первая в этом заинтересована!

– Видите ли, мистер Мейсон, – слегка сбавил тон Денби, – вы могли бы, конечно, получить конфиденциальную информацию… Ведь мистер Гарвин… м-м… он не входит в руководство компанией.

– А кто у вас президент?

– Фрэнк Ливси.

– Он сейчас в конторе?

– Нет. Он заходил, но уже ушел.

– Позвоните ему по телефону, – велел Мейсон. – Скажите, что затевается грязная игра. Пусть он свяжется со мной.

– Хорошо, сэр.

– Его телефон указан в справочнике?

– Наверное… Думаю, да.

– Попытайтесь что-нибудь сделать, – попросил Мейсон.

– Хорошо, – кивнул, поднимаясь, Денби. – Надеюсь, вы войдете в мое положение, мистер Мейсон. Я, разумеется, понимаю, что…

– Все нормально, – уверил его Мейсон. – Действуйте. И сообщите мне, что сможете.

Едва Денби вышел, Мейсон подмигнул Делле Стрит.

– А ну-ка поищи в справочнике телефон Фрэнка Ливси и…

Делла Стрит улыбнулась.

– Я уже выяснила. Сразу же, едва лишь вы произнесли его имя.

– И нашли?

– Да.

– Попробуйте с ним связаться, – велел Мейсон.

Делла Стрит дотронулась до телефонного диска, набрала номер и сказала:

– Алло, алло! Это мистер Фрэнк Ливси? Минуточку, мистер Ливси, с вами хочет поговорить мистер Мейсон… Мистер Перри Мейсон, адвокат. Подождите минутку, пожалуйста.

Мейсон взял трубку.

– Здравствуйте, мистер Ливси!

– Мистер Фрэнк Ливси, – послышался вкрадчивый голос на другом конце провода.

– Вы президент «Гарвин Майнинг, Эксплорейшн энд Девелопмент Компани»?

– Да, мистер Мейсон. А что вам угодно?

– Вашей корпорации может быть нанесен ущерб, мистер Ливси. Я представляю интересы мистера Гарвина. Но из Денби, секретаря-бухгалтера, нельзя выудить абсолютно ничего! Он нем как рыба.

– Верно подмечено, – хохотнул Ливси.

– Он что, недолюбливает Гарвина? – напрямик спросил Мейсон.

– Да нет, он просто страшный формалист и бюрократ! – воскликнул Ливси. – Так в чем же дело, мистер Мейсон?