– Вы выразились довольно грубо, но суть уловили.

Мейсон кивнул.

– Что-нибудь еще?

– Это все. Я поведал мистеру Дрейку всю историю в деталях. С массой деталей!

Пол Дрейк кивнул Перри Мейсону.

– Пошли, – позвал детектив.

– Вы можете в любое время звонить мне в отель «Мэплтон». Я в номере шестьсот девяносто три. У вашей секретарши, мистер Мейсон, записан и адрес, и номер телефона. И они же есть у Дрейка.

Тот кивнул.

– Пошли, Перри, – опять позвал он.

Двое мужчин направились к лифту. Брэдбери мгновение наблюдал за ними, стоя боком к табачному киоску, потом просмотрел выставленные журналы и быстрым шагом вышел на улицу.

– Я у тебя в долгу, – сказал Дрейк в лифте.

– Получил хороший гонорар? – спросил Мейсон, когда кабина остановилась на этаже, где находилась его контора.

– Очень хороший. Хотя он, конечно, не любит расставаться с деньгами, но мне удалось с ним договориться. А дело-то плевое.

– Ты так думаешь?

– Я знаю, – сказал Дрейк, когда Мейсон толкнул дверь в свою контору.

– Этот Пэттон явно провернул такие же аферы и в других местах. Дело слишком хорошо продумано и все прошло так гладко, что он просто не мог устроить подобное всего один раз. Я даже не стану заниматься Кловердейлом. Попробую поискать в других местах… Добрый день, Делла! Как поживаешь?

Делла Стрит улыбнулась ему.

– Как я предполагаю, ты пришел взглянуть на фотографию, – сказала она.

– Какую еще фотографию? – Дрейк посмотрел на нее невинным взглядом.

Она рассмеялась.

– Хорошо, я вполне могу на нее взглянуть, раз уж я здесь.

– Она лежит на столе у Мейсона.

Перри Мейсон первым вошел в свой личный кабинет, рухнул во вращающееся кресло и взял в руки папку, которая лежала у него на письменном столе. Он передал ее детективу, тот посмотрел на фотографию и присвистнул.

– Классные ножки, – заметил он.

– Стоит отдать должное Пэттону, он знал, кого выбрать, – сказал Мейсон. – О чем ты хотел со мной поговорить, Пол?

– Я хочу знать, чего ждать от этого дела. – Детектив вопросительно посмотрел на Мейсона.

– Ничего особенного. Ты найдешь Пэттона, затем Марджори Клун. Мы с ними побеседуем. Добьемся от него признания, наш окружной прокурор начнет уголовное преследование, и прокурор в Кловердейле тоже возбудит дело.

– Когда ты так быстро все это перечисляешь, дело кажется простым, – заметил Дрейк, моргая.

– Я считаю, что работать нужно быстро, – заявил Мейсон.

– Думаю, Фрэнка Пэттона я смогу найти, – сказал Дрейк. – У меня есть хорошее описание: высокий, плотного телосложения, держится с чувством собственного достоинства, пятьдесят два года, седой, носит небольшие, коротко подстриженные усы. На правой щеке родинка. В гостиничном номере у Брэдбери лежит подборка из «Кловердейл Индепендент». В газетах напечатаны объявления, которые будут служить доказательствами, и фотографии, которые мы сможем использовать. Как я тебе уже говорил, афера была слишком хорошо продумана, чтобы провернуть ее только в одном городе. Я поищу, в каких еще городах появлялся Пэттон, и таким образом выйду на него.

– Хорошо, действуй, – кивнул Перри Мейсон, закуривая сигарету.

– Что потом? – спросил детектив.

– Что ты имеешь в виду?

– Как далеко мы сможем зайти после того, как найдем Пэттона?

– Именно это я и ходил уточнять в окружную прокуратуру, – улыбнулся Мейсон. – Можно делать все, что считаем нужным. Прокуратура нас не ограничивает.

– Это следует сообщить Брэдбери?

– Думаю, нет. Ничего подобного ему говорить не стоит. Когда найдем Пэттона, вообще никому не станем сообщать о его местонахождении. Сами допросим его. А уже после сообщим Брэдбери, что мы сделали. Не нужно ему рассказывать обо всем, что мы делаем на каждом этапе, и о том, что собираемся делать.