Но мужчина требовал ответа, так что мне ничего не оставалось, кроме как начать тоже нападать:
– Вас стучаться не учили, лорд Фэлтон? Или районному судье ни к чему соблюдение норм этикета и морали?
С жалобным скрипом входная дверь захлопнулась от резкого движения мужчины. Аж петли заскрипели! Он посмотрел на меня свирепо и уточнил:
– Мисс Мэйс, вы специально провоцируете конфликт?
– Это мой дом, и я имею право в нём вести себя с незваными гостями так, как считаю нужным. Если вы меня в чём-то подозреваете, то приходите вместе с ордером на арест и полицией. А если обвинить меня в нарушении закона не получается, то прошу не занимать моё время!
Во время моей пламенной речи мужчина сделал несколько шагов на сближение и наклонился к столу, внимательно рассматривая только что созданную мною дрель, а также дырку в дереве. Он нахмурился и внимательно осмотрел каждую мелкую детальку и инструмент, оставшийся на столе, будто не мог поверить, что этот артефакт действительно был только что сделан.
– Что это? – возмущённо поинтересовался он, а потом вырвал инструмент у меня прямо из рук.
– Эй! – очнулась я. – Немедленно верните на место! Что вы творите!
– Что это за вещь? – не слушая моих воплей, мужчина крутил в руках дрель, а затем нажал на кнопку и вздрогнул, когда сверло начало бешено вращаться.
В этот момент я злобно замолчала, дырявя его сердитым взглядом, а мужчина, вытаращив глаза, словно маленький, нажимал и опускал кнопку.
Вжик… Вжик-вжик… Вжик-вжик… Вжик-вжик-вжик…
– А ну, отдайте! – не выдержала я.
Вместо ответа лорд Фэлтон взял мою деревяшку и с видом космонавта-испытателя вонзил в неё крутящееся сверло.
Металл вошёл в доску, словно в расплавленное масло, и так же легко вышел. Высокий лорд изумлённо посмотрел на образовавшуюся дыру и, наконец, перевёл взгляд на меня.
– Где вы это взяли?! – негодующе спросил он.
– Что? Это мой артефакт! Моя разработка и моя вещь! Только попробуйте свистнуть у меня идею, и я лично устрою вам невыносимую жизнь, – вконец рассердилась я.
– Свистнуть… – повторил он медленно…
– Совсем скоро будет оформлен патент на изобретение. Попытаетесь повторить – и разоритесь от штрафов! А я вам их обеспечу! – перешла я к угрозам, отбирая у него дрель и убирая в стол. Вот чёрт дёрнул меня работать на первом этаже! Здесь мне казался лучше свет, да и пространство больше, чем в спальне… Теперь ясно видно, что мне нужен отдельный кабинет. Только не с книгами, а для разработок.
– Вы сами сделали… Это?
– Да, это моя личная разработка, и я не позволю…
– Не вашего дяди, а ваша?
Я вспомнила недо-миксер, который я взяла для примера, и покачала головой.
– Относительно. Я её сильно доработала. И я повторяю…
– А как вы заставили её работать?
Я поджала губы, понимая, что любой мой ответ будет незаконным.
Мужчина неверяще всмотрелся в мое лицо и поражённо спросил:
– Вы смогли зарядить камень артефактом?!
– Лорд Фэлтон, может быть, у вас есть другие важные дела? – намекнула я.
В ответ мужчина посмотрел на меня совершенно непонятным взглядом, рассеянно оглядел помещение, мои руки, стол, в котором пряталась дрель, и ме-е-едленно проговорил:
– Ла-адно, мисс Мэйс, не буду вам мешать.
Всё еще пребывая в заторможенном состоянии, он кинул последний взгляд на моё лицо, а затем вышел за дверь, аккуратно прикрыв её за собой.
– Да что б тебя! – выругалась в сердцах, кидая на стол рабочие перчатки. Всё из-за этого индюка! Теперь, если меня не закроют и не привлекут за незаконную деятельность, это будет чудом!
Вот прийти, этот фабрикант пришёл, а зачем приходил, сказать не удосужился. Как увидел крутящуюся отвёртку, так и пропал для адекватного разговора.