Мои мышцы сводило от холода, рядом со мной бултыхалось окровавленное тело пирата, неподалеку в воде барахтались другие. А над нами возвышался горящий трехмачтовый корабль.
— Назад!!! — очередной крик. — Все к берегу!!! Плывите к берегу!!! Мачта сейчас обрушится!!!
Кто-то схватил меня за шиворот, как котенка за шкирку, и поволок в сторону. Я не сопротивлялась. Мне вроде как жизнь спасали. К тому же я нахлебалась воды и выплевывала ее по пути, стуча зубами от ледяного холода.
На песчаном берегу стало чуть теплее, но тут воняло тянущимся с пожарища дымом.
Я распласталась на песке и посмотрела в звездное небо. Мои легкие кололо. Во рту царствовал вкус водорослей. Вокруг меня копошились стонущие, рычащие и ругающиеся мужики.
Отдышавшись, я несколько раз пощипала себя, зажмурилась и открыла глаза.
Сон не рассеивался.
Тогда я с глухим стоном приподнялась на локте, но не успела встать, как была подхвачена чьими-то крепкими руками.
2. Глава 1
Во вспыхивающем мраке я не могла разглядеть лицо здоровяка, прижавшего меня к своей груди. Он сипло дышал, жутко вонял и прихрамывал.
Поднеся меня к пальме, бросил на рыхлый песок как тряпичную куклу и рявкнул:
— Сидите тихо, мадам!
Развернувшись, он отправился обратно, оставляя на песке один след от сапога и другой от деревяшки.
«Одноногий боцман Джо!» — осенило меня.
Я потрясла головой, избавляясь от наваждения. Не может же это быть тот самый старик Джосвас, нашедший бедняжку Аври среди рабов в трюме одного из королевских фрегатов, заменивший ей отца и всякий раз защищающий ее от похотливых моряков-разбойников! Это просто нереально!
Так! Баба Фая говорила, что ее сыну снились его герои. Значит, мне тоже снятся. Книга действительно потрясающая. Я заглотила ее за несколько часов, читая почти без перерывов. Естественно, она отложилась в моем подсознании и…
— Где старпом?! — требовательно спросил Джо у пробегающего мимо Чэнси — мальчишки-юнги, выкупленного у Уолфина Кенаукута.
— Не видел, — пожал тот плечами и, отцепившись от хватки старика, подбежал ко мне. Сунул мне одеяло и закупоренный кувшин. — На той стороне квартирмейстер. Я скажу ему, что вы здесь, мадам.
Старпом, квартирмейстер… Я всех их знала!
Старпом Ксандр когда-то был лучшим другом капитана. Однажды они разошлись во мнениях, и с тех пор Ксандр буквально ненавидел того. Я даже подозревала, что он улучит подходящий момент и убьет его.
А квартирмейстер… Кайд… Мне даже думать о нем стыдно. Ведь он второй муж Аври!
Чэнси рванул прочь, а я прижала одеяло к груди и задрожала.
Вокруг бродили, ползали и стонали пираты. Огонь на горящем корабле угасал: судно уверенно шло ко дну.
Джосвас отошел чуть подальше. Обходя отлеживающихся на берегу пиратов, иногда он наклонялся и проводил ладонью по их лицам. До меня быстро дошло, что он закрывал глаза мертвецам.
Откуда-то справа донесся пронзительный крик.
Вздрогнув, я повернула голову. На песке бился в конвульсиях окровавленный моряк, волоча за собой раздробленную ногу. Его пытались удержать еще двое, но их сил едва хватало совладать с мучающимся в агонии парнем. К ним подошел кто-то высокий. Вынул саблю и, размахнувшись, резко опустил.
Вжик! И словно бревно расколол.
Меня затошнило. В ушах зазвенело от крика парня. Я отвернулась, боясь, что ужин вот-вот выйдет наружу.
Крик вскоре прекратился: или моряк лишился сознания, или умер. Я не рискнула смотреть, оказывают ли ему первую медицинскую помощь… О чем я вообще?! Без Израэля, судового лекаря и по совместительству любовника Аври, у этого парня шанс на выживание — один на миллион.