Когда сирена меня всё же отпустила, я чуть не расплакалась от счастья, найдя взглядом вернувшуюся с вещами для меня Атару. Свободного покроя рубашка и брюки были явно не новыми, но чистыми, что не могло не радовать.

– Спасибо, – поблагодарила я её, когда с переодеванием было покончено.

– Не за что, – в женщине что-то неуловимо изменилось. Она смотрела на меня насторожено, я бы сказала, что даже с опаской. – Капитан распорядился насчёт твоих обязанностей. Идём.

Скривившись, как от лимона, я снова пошла за Атарой.

Даже страшно придумать, что этот рыборожий придумал для меня…

Быстрее бы это закончилось! Где же папа? Где гидры моего обожаемого жениха? Где?...

– Пришли, – открыв передо мной дверь, Атара пропустила меня в убогую комнату с решёткой на единственном окне; маленькой кроватью, застеленной застиранным покрывалом и…

– Это что за… – выразила я своё недоумение, осматривая кучу мужских грязных сапог, валяющихся на полу прямо посреди комнаты.

– Капитан просил передать, что всегда держит своё слово, – всунув мне в руки щётку, Атара продолжила говорить. – Сапоги должны быть начищены к утру. Иначе еды ты не получишь.

– Он совсем из ума выжил?! Я требую немедленно…

– Требовать что-либо ты можешь у себя дома, принцесса, – с ненавистью в голосе остановила мой выпад Атара. – Капитан с тобой ещё мягок. Будь моя воля – ты уже была бы мертва.

С этими словами она вышла, хлопнув дверью и провернув в замке ключ, запирая меня вместе с сапогами и совсем безрадостными мыслями.

6. 6

Капитан Филипп Ван дер Деккен

***

Убрав с себя руки русалки, капитан повторил своё распоряжение:

– Арда, займись ей. Сейчас.

– Хорошо, – недовольно ответила девушка, не скрывая брезгливости осматривая Кассандру. – Страшненькая. Её ещё и отмывать придётся…

– Ардина, – сухо осадил девушку Филипп.

В последнее время она стала слишком много на себя брать, что вызывало у капитана лишь раздражение. И ладно бы хозяйские повадки проявлялись у девушки лишь в отношении замка, но – нет. Она и на него стала заявлять права.

Это давно нужно было пресечь.

– Охранять, – вызвав двух призраков, отдал приказ Филипп, провожая взглядом гордо идущую за Ардиной в замок принцессу.

Это пока на неё все посматривали с интересом, но старались не трогать. Приняли за очередную вырванную рабыню, или проклятую душу. Филипп никогда не возвращался домой с пустыми руками. Из каждого похода он всегда привозил новеньких. Кто-то сам искал встречи с капитаном и переходил на его сторону, как однажды сделала Ардина. Кого-то Филиппу приходилось отбивать, нападая на служащих морскому дьяволу высших. Но в нейтральных водах всегда находилось место для тех, кому несладко приходилось в Подводном мире.

Другое же дело Кассандра.

Стоит людям Филиппа узнать, кого он привёл на остров – дерзкая девчонка долго не протянет. Слишком много жизней погубил её отец. И пусть сама принцесса ни в чём не виновата, требующим мести сердцам будет наплевать. Тем более, что привязанность Леара к дочери ни для кого не секрет.

Филипп и сам метался между желанием показать морскому дьяволу его место, надавив через Кассандру, и одновременно понимал, что девушка за его грехи не должна отвечать.

Более того, скорее всего она и понятия не имеет о том, что творится в Подводном мире на самом деле. Кто знает, что ей рассказывали, держа вдалеке от дворца. Мужчина прекрасно видел её реакцию на себя и своё проклятие – она словно ничего не знала о реальности. Словно ей пересказывали людскую версию его истории, пользуясь удалённостью девушки от Подводного мира. К слову, сам факт такого отстранения от себя «любимой» дочери, не давал Филиппу покоя.