– Благодарю за то, что уделили мне свое драгоценное время, – вежливо произнес мистер Фостер. – А также за то, что смогли так быстро приехать.
– По-моему, чем скорее мы покончим с делом, тем лучше, – откровенно ответила Мередит.
Фостер действительно оказался высоким, но не брюнетом и совсем не красавцем, а мужчиной с довольно заурядной внешностью и к тому же неряшливо одетым и плохо подстриженным. Как будто он с утра проспал, за завтраком поскандалил с женой и несся во всю прыть, чтобы успеть на поезд. Мятый пиджак плохо сидел на нем, а на галстуке красовалось большое грязное пятно неизвестного происхождения.
Кабинет оказался под стать хозяину: крохотный чуланчик на последнем этаже викторианского дома. Похоже, в эпоху королевы Виктории здесь хранили метлы… И пыль здесь, видимо, тоже не вытирали со времен королевы Виктории. Стол Фостера почти вплотную притиснули к стене – он едва умещался за ним. Напротив стоял открытый металлический стеллаж, заваленный картонными и бумажными папками. Кроме того, в чуланчике имелся камин, который давно не топили. Камин заколотили плитой из прессованных опилок, в которой просверлили дыры для циркуляции воздуха.
Фостер налил гостье кофе.
– Извините, печенье кончилось! – добавил он, стремительно падая в ее глазах, хотя, казалось, ниже падать уже некуда. И кофе, которым он ее угостил, оказался так себе, слабеньким. Над чашками вился дымок; Фостер рассеянно перебирал на столе документы, долго рылся в лотке для входящих писем и, наконец, извлек откуда-то старую, мятую картонную папку.
– Дело того типа, Константина.
– Так я и думала.
– Представляю, какое потрясение вы испытали! – В ожидании ответа Фостер смотрел на Мередит с надеждой и даже с некоторой завистью.
«Чтоб вам всем провалиться!» – подумала Мередит. Фостер такой же, как Джералд. Они слетаются на жареные факты, как стервятники на дохлую лошадь. Убийство – надо же, как интересно! А на то, как ей плохо, Фостеру наплевать! Мередит посмотрела на своего собеседника в упор и ответила:
– Да, я испытала сильное потрясение.
– Вы хорошо знали убитого?
– Я его совсем не знала. Зато одно время – очень недолго – училась в школе с его женой. Но мы с ней не общались лет шестнадцать, а потом мы… то есть я… случайно увидела ее на выставке цветов в Челси.
– Ну и как она, сильно изменилась? – осведомился Фостер с неподдельным любопытством.
Мередит задумалась.
– А знаете, нет, не очень… Она почти совсем не изменилась!
«Ни внешне, ни внутренне, – добавила она про себя. – Интересно, а я с тех пор изменилась?» Ей стало немного не по себе.
– После того дня вы видели вдову?
– После убийства? Нет. Рейчел живет в деревушке под названием Линстон. Это в Котсуолде, кстати, в часе езды от меня.
– Угу. – Фостер глянул в папку. – Усадьба Константинов носит название «Аббатство «Малефи». Словно в готическом романе! Покойный-то был богач. Надо понимать. И обитали они не в плохоньком домике о трех комнатках!
В его голосе зазвучали обиженные нотки; судя по всему, он считал, что начальство его недооценивает и что ему недоплачивают, хотя он и надрывается на работе.
– Давайте перейдем ближе к делу, – устало попросила Мередит. – Сотрудники Скотленд-Ярда расскажут вам гораздо больше, чем я. Они уже допросили нас с другом. Не сомневаюсь, полицейские уже установили всех партнеров и деловых знакомых Константина, а также опросили других посетителей выставки, которые могли что-то видеть. Зачем вы вызвали меня к себе?
Фостер резко сдвинул в сторону папку, в которой, очевидно, совершенно не нуждался. Зачем же он в нее тогда заглядывал? Мередит подозревала, что Фостер создает видимость бурной деятельности. Она вздохнула с досадой. Неужели Фостер всерьез считает, что ее можно пронять такими дешевыми трюками? Фостер неуклюже заерзал в тесном закутке между стулом, письменным столом и стеной.