– Что доктор Ватсон тоже не то чтобы хороший медик. Но мы справимся. И теперь я в команде, которая официально занимается расследованием твоих похищений.
– Видимо, я должна себя чувствовать в безопасности от этого.
Со стоном я распрямила затекшие ноги. Поднялась и почувствовала легкое головокружение. Нервные потрясения зря не проходят.
Мы с Тайросом еще немного поболтали, а потом он снова принял важный вид и сообщил, что его ждет детектив Карнел. И убежал.
Ну, что сказать… Кажется, папа сделал ставку не на того следователя. С Митчеллом это все грозило стать игрой в детективов. Самой, что ли, заняться своим спасением?
Но вот досада, у меня еще куча занятий впереди. Хотя голова, признаться, гудит и тянет отдохнуть.
С новоявленным следователем мы встретились после ужина. Он теперь занимал отдельный столик, куда к нему притянулся мой брат. А на выходе из столовой Карнел догнал меня и окликнул.
– Исабель! У вас найдется несколько минут, чтобы ответить на мои вопросы?
Я кивнула. Самой было интересно увидеть его в действии.
– Не возражаете, если мы пойдем на Кукулькан? К вечеру должны были починить электронику в блоке сантехники. Я бы хотел посмотреть.
Мне было все равно, где с ним разговаривать и я согласилась.
Несчастный гоночный корабль выглядел все еще паршиво. Кажется, еще хуже, чем в день аварии. Потому что его частично разобрали. Чувствуется, пауза у Карнела ожидается длительная и у нас будет много времени для общения.
При этой мысли почему-то сердце забилось чуть сильнее. Как нелогично.
В сантехблоке все еще хлопотали боты-ремонтники, и мы отправились в кают-компанию для беседы.
– Можно поздравить вас с новым назначением? — спросила я.
– Тай уже просветил? — Усмехнулся Карнел. — Что ж, это поможет мне скоротать время, которое придется тут провести.
– Уж простите, если вам это в тягость, — меня кольнуло слово “придется”.
– О, нисколько! — Митчелл с интересом на меня посмотрел. — Тем более, что детектив - это еще увлекательнее, чем путешествия. У меня к вам несколько вопросов, Исабель.
– Почему вы больше не называете меня Бел? — неожиданно для себя выдала я.
– Что? — Он удивился. — Мне показалось, вас это нервирует. Но если вы не против…
Я тут же прокляла себя за несдержанность.
– Так вот, Бел, постарайтесь сосредоточиться и очень подробно описать мне все, что вы помните о нападениях на вас. Как можно детальнее. Что было одинаковым в обоих случаях или наоборот, различалось. Последнее даже более важно.
– Почему?
– Может статься, что вторая попытка вас похитить была предпринята другими людьми. Просто они решили подделать стиль первого похищения. Теория безумная, но я должен проверить все.
Как можно догаться, несколькими минутами мы не обошлись. Я в течение часа на все лады пересказывала события двух покушений. И каждый раз всплывали новые подробности. В итоге мы все же пришли к выводу, что похитители были одни и те же.
– Самый важный вопрос, как именно они отслеживают ваши перемещения, — задумчиво сказал Митчелл, — вы сбежали с корабля и сели в первую попавшуюся шлюпку. И кто-то знал, что там именно вы, Бел! У меня только один вариант, как это возможно провернуть. Разрешите вас обыскать?
Я возмущенно на него уставилась.
– Устройство отслеживания определенно должно находиться на вас.
17. Глава 17
– Вот как вы себе это представляете? — я пытливо уставилась на Митчелла. — Мне раздеться что ли?
Кажется, он смутился.
– Черт. Об этом я не подумал.
– Может, Герию позовем? Она поможет.
– Нет! — резко ответил Митчелл.
А потом уже мягче добавил: