Я даже и помыслить не могла того, что произойдет потом: как мало понадобится мужчине времени, чтобы принять решение, сделать несколько быстрых шагов и оказаться прямо передо мной. Так близко, что я ощутила кожей жар его великолепного тела.
Задохнувшись от волнения, я потрясенно смотрела снизу вверх на самоуверенного матроса, посмевшего настолько дерзко повести себя со своей принцессой.
Все разумные мысли покинули голову, обнажив мою беззащитность перед решительностью и внутренней силой мужчины.
- Принцесса… - выдохнул он напряженно, будто ему стоило больших усилий остановить себя.
- Как ты оказался на борту? – спохватилась я, вынужденная отступить на шаг под обжигающим, слишком пристальным, проникающим в самую душу взором властного красавца.
В ночной мгле казалось, будто от его кожи исходит свет. Словно в его венах горел огонь, таким он был горячим и метафорически, и буквально.
- Это была моя судьба, - удивленно признал Дархэм, показывая тем самым еще одну достойную черту, отличающую его других от мужчин, на сей раз – от напыщенных и лицемерных принцев: простоту и честность. - Я должен был последовать за тобой. С тех пор как увидел тебя в мастерской, я ловил каждый взгляд, и ты, Велетта, щедро меня ими награждала…
- Я? Награждала?.. – пролепетала я и залилась пунцовой краской, невольно приложив ладонь к часто вздымающейся груди.
Теперь я была напугана. Нет, очень смущена. Но еще не настолько, чтобы позвать охрану или убежать в каюту. Слова мастера застали меня врасплох, вызывая неспособность действовать верно, в соответствии с правилами этикета и воспитанием.
- Я тоже чувствую это, - прошептал Дархэм, заметив мой жест и тут же положив руку напротив собственного сердца, бьющего в грудную клетку изнутри так сильно, что я могла разглядеть пульсацию вен невооруженным глазом.
Я должна была испытывать ужас и злость. Может, страх. Строго осудить невоспитанного матроса за его поведение и напомнить, что я все еще его принцесса, а он мой подданный.
Но я испытывала не это. Да, присутствовал страх, но не за себя, не за то, что Дархэм может сделать мне что-то плохое. Я боялась саму себя, своих странных и неприемлемых чувств, необъяснимого волнения от близости потрясающего мужчины, пусть он и не высокородный принц.
Вместо страха и гнева я ощущала только растущий трепет. Вместо обязанности сбежать – ожидала дальнейших действий и слов. Как мотылек, летела на чарующий и опасный огонек.
- Что ты себе позволяешь! - пробормотала лишь это, отступая еще на один шаг, но уперлась спиной в преграду и вынужденно остановилась.
Испуганно отвела глаза, разрывая притягательный контакт глаз, и меня настигло крошечное отрезвление. Это что такое он сказал? Неотесанный нахал, посмел намекнуть дочери короля, что она его намеренно завлекала?!
Но любые слова обвинения застревали в горле: я все еще не ушла, не закричала и не пообещала сурово наказать наглеца. Вместо этого я жаждала услышать продолжение. Какое-нибудь еще приятное признание, от которого становилось внутри теплей.
- У меня есть кое-что для тебя, - спохватился вдруг Дархэм и вытащил из кармана припрятанное сокровище, протянув его мне на ладони.
Робко подняв взор, я обнаружила маленькую фигурку единорога – известного оберега от несчастий. Настолько искусно вырезанного из каштана, что он был словно живой.
Но меня поразила не столько идеальность формы, точность деталей и гладкость дерева, а то, что Дархэм делает мне подарок.
Я должна была, безусловно, бежать отсюда без оглядки. А еще попросить отца сурово наказать его.