Впрочем, ее горе выглядело натурально, хоть и было показано, как на сцене театра. Но такова Магна, артистка по натуре и по роду старой профессии.
Мы невольно отступили к стене, чтобы не мешать ей в ее скорби.
Магна на удивление быстро овладела собой. Придирчиво расспросила доктора о состоянии мужа. Погладила одревесневшую руку и задумалась.
– Я могу забрать его домой? – поинтересовалась она деловито. – Мне уже нужно распорядиться насчет похорон?
– Невозможно установить, жив Бельмор или мертв, – повторил доктор. – Звучит странно, но и случай не из ординарных. Требуется длительное наблюдение за пациентом.
– Вы можете приходить к нам в дом и наблюдать. Есть ли средство снять проклятие?
– Это не проклятие, госпожа Бельмор. Это яд. Усиленный заклинанием.
– Где купить противоядие?
Госпожа Бельмор была дельцом не хуже мужа, и верила, что деньги решают все.
– Насколько мне известно, противоядия нет. Процесс необратим. Но исследований в данной области не проводилось, поэтому…
– Сколько вам нужно денег и времени на исследования?
– Вам лучше обратиться к столичным витамагам, госпожа Бельмор.
– Обращусь. К лучшим. Неужели они не смогут исправить то, что натворила эта девчонка!
Магна обвела помещение яростным взглядом и заметила меня.
– Вот как, она тут! – выкрикнула Магна и превратилась из важной госпожи в скандальную трактирщицу.
В одно мгновение она оказалась передо мной и закричала:
– Дрянь! Ведьма! Тебя надо сжечь! Утопить! Растерзать!
Она протянула к моему лицу скрюченные пальцы. Я отшатнулась, пораженная таким взрывом чувств.
Комиссар, который до этого момента лишь безмолвно наблюдал, ловким движением перехватил ее запястья и завел за спину.
– Прошу, успокойтесь, госпожа Бельмор. Мы пока не знаем точно, причастна ли госпожа Ингольф. Она лишь подозреваемая.
Магна часто задышала и расслабилась.
– Прошу, комиссар, отпустите, – сказала она своим нормальным голосом – глубоким и чарующим. – Отчаяние оказалось сильнее меня. Представьте, каково увидеть бревно вместо моего дорогого мужа!
Комиссар дал ей свободу. Госпожа Магна выпрямилась, с достоинством поправила шляпку.
– Так вы позволите забрать тело с собой? Я уложу Бэзила в его постель и буду ухаживать за ним. Что нужно делать? Поливать, удобрять, подрезать побеги?
Доктор издал странный звук, его плечи дернулись. Готова поспорить, его скрутил спазм внутреннего смеха. У людей его профессии своеобразный юмор.
– Думаю, ничего этого не требуется, госпожа Бельмор. Просто… кхм… проветривайте комнату. Свежий воздух всегда полезен. Вашего мужа надо кормить, я полагаю… быть может, бульон… Если удастся разжать челюсти.
Он озадаченно почесал затылок.
– Разберусь, – отрезала госпожа Бельмор и властно обратилась к сопровождающему полицейскому:
– Эй, любезный! Достаньте носилки и двух крепких парней. Пусть отнесут господина Бельмора в мою карету.
– Все полицейские сейчас заняты, – сказал комиссар, которому не понравилось, что Магна распоряжается в участке как у себя в трактире.
– Я заплачу.
– Это недопустимо, госпожа Бельмор.
– Тогда приведу своих слуг, – уступила она.
– Вот вещи вашего мужа, – комиссар подвел Магну к столу в углу мертвецкой. – Его одежда и содержимое карманов. Пожалуйста, проверьте, все ли на месте. Вы знаете, как он оделся утром, что взял с собой?
– Да, я же слежу за ним! – сказала она раздраженно – ей хотелось скорее покинуть неуютное место, и задержка вызвала ее досаду. Она поворошила одежду, залезла в карманы, переложила на край стола кошелек, запонки, бумажник, булавку для галстука и часы.