– Для начала мне нужно ознакомиться со всеми материалами дела, чтобы более конкретно планировать поиски. Не знаю, каковы шансы найти человека через 59 лет, если это не смогли сделать несколько более ранних экспедиций, – детектив в задумчивости покачал головой, – Необходима материально-техническая подготовка к этой операции, опять же время…

Кстати, у меня два вопроса.

Вы передали привет членам вашей семьи, как это предписал ваш дядя в письме?

– Нет. Не буду объяснять причину, но о письме знает минимально необходимый круг людей, буквально пять- шесть человек, и это не родственники, а технические исполнители, с которых взято обязательство хранить информацию в секрете.

Второй вопрос?

– Как вы думаете, почему Майкл написал письмо именно вам, если к моменту его исчезновения вам было всего шесть лет, и вы едва ли его помните?

– Понятия не имею. Для меня это такая же загадка, как и для вас. Я действительно не помню дядю, да и был он всегда…как бы это правильно сказать…как бы не от мира сего. Эдакий «ботаник», чудаковатый и немного наивный исследователь, путешественник и естествоиспытатель. Бродяга и непоседа, хотя и очень образованный человек.

В нашей семье других таких никогда не было, потому что имя диктует определенные модели поведения и выбор рода занятий, вы меня понимаете? Мы все люди практичного склада, а Майкл…

Макс кивнул головой.

– Пока это понятно, насколько возможно. Однако, подготовка экспедиции потребует времени, ресурсов, людей…

Мейли открыла ящик стола и вытащила оттуда маленький кусочек пластика серебристого цвета.

– Возьмите платиновую карту ChaseManhattanBank, там неограниченный кредит на ваше имя. На поездку вам точно хватит. Остальное будет зависеть от вас.

Также могу рекомендовать вам в экспедицию парочку наших проверенных сотрудников.

– Карточкой воспользуюсь, а людей мне не нужно, есть свои.

– Очень хорошо. Теперь ознакомьтесь с договором, может появятся вопросы. Вот моя визитная карточка с телефоном, звоните по мере необходимости. Повторяю: дело для нас крайне важное, но я вам доверяю. У вас прекрасный бэкграунд, и я рада, что Майкл (по неизвестной мне причине) указал именно на вас.

После чего добавила фразу, которую сыщик тогда не понял:

– Имейте в виду: на кон поставлена честь семьи Роппеймеров.

Когда договор был подписан и оговорены некоторые технические моменты, Мейли встала из- за стола и протянула детективу руку:

– Не смею задерживать, у меня много работы. Рада знакомству. Уверена, что у вас все получится, только держите меня в курсе.

Макс, осторожно пожимая кончики пальцев, неловко шаркнул ножкой и пробормотал что-то, приличествующее моменту.

Подняв глаза на главу фирмы, он неожиданно для себя увидел на ее лице легкую улыбку.

– А вы и в самом деле похожи на Чарлза Бронсона.

Золотая оправа ее очков блеснула в лучах заходящего солнца.

Глава 7

– Max, where the hell have you been? I have been standing here like a bloody egg! *– радостно приветствовал Пипсена бывший регбист Кевин Миламу, стискивая его в своих медвежьих объятиях.

………………..

*Max, where the hell have you been? I have been standing here like a bloody egg!(англ., сленг)– Макс, где ты шлялся? Я тут как придурок торчу хрен знает сколько!

………………..

Встреча друзей произошла в зоне прилета международного аэропорта Сукарно- Хатта, Джакарта, в столице Индонезии.

– Я добирался сюда почти 8 часов, торчал на пересадке в Мельбурне, а теперь вынужден еще и тебя ждать, что это за дела!

– Счастливчик, ты почти скороход, – ответил детектив в том же тоне, поправляя помятую после объятий рубашку, – Я вот в пути почти сутки, да еще с двумя пересадками. А впереди нас ждет еще 7 часов полета, и это не конец. Так что наберись мужества, ты же бывший спортсмен.