Роза лишь покачала головой и поцеловала Диану в щеку. Затем она позволила мужу увести ее, и они направились к запряженным лошадям. До нового дома молодоженов в Уэнскоте было не так уж далеко.

Диана остановила музыку и попросила гостей приготовиться осыпать молодых зерном и цветами, а сама, приподняв юбки, побежала к дому. Вернувшись с приготовленной корзиной, она стала раздавать собравшимся цветы.

Она с улыбкой поднесла маркизу корзину, не надеясь, что он примет участие в старинном свадебном обряде, но, к ее удивлению, он обеими руками схватил охапку цветов и, подойдя к Брэнду и Розе – они прощались с родителями, – осыпал голову брата.

Брэнд повернулся к нему, смеясь, притворно выражая недовольство и смахивая лепестки со своих волос. Затем крепко обнял брата. Совершенно неожиданно, по крайней мере для Дианы, маркиз также крепко обнял Брэнда и, на мгновение склонив голову, прижался к его щеке.

Диана быстро двинулась дальше, предлагая цветы, едва сдерживая слезы. Что бы это значило? Она ничего не могла поделать с собой.

Диана взяла последнюю горсть цветов и бросила их на Розу, когда счастливая пара тронулась в путь. Внезапно она осознала, что прощается со своей ближайшей подругой.

– Вы воспринимаете свадьбу как трагедию, леди Аррадейл?

Диана повернулась и увидела рядом маркиза.

– Вовсе нет, милорд.

– Значит, это слезы счастья.

– Я не плачу, – сказала она, хотя к горлу подступил ком.

– Слезы не всегда бывают видны.

– Вы стали рассуждать как метафизик, милорд.

– Возможно, сущность нашего бытия имеет метафизический характер, миледи.

– Но если наша сущность недоступна нашему восприятию, мы – как пушинки на ветру.

– А разве вы никогда не чувствовали себя подобным образом?

Диана глубоко вздохнула: именно в таком состоянии она пребывала сейчас.

– А вы?

Это вырвалось у нее невольно. Хотя она могла видеть некоторые его слабости, ей трудно было представить, чтобы маркиза сдуло ветром. Даже ураганом.

– Нас ждут кареты, – сказал он, беря у нее из рук корзину. – Самое лучшее, что я мог сделать, так это привязать себя к скале, миледи, хотя порой даже скалы оказываются ненадежными. Думаю, вы только что потеряли кузину.

Она не осталась в долгу:

– А вы потеряли брата, – Кажется, она попала в точку. – Последнего брата, – продолжала Диана с неожиданным осознанием того, что произошло. – Теперь все ваши братья и сестры, за исключением вас, обручены, не так ли, милорд?

Если это и был удар для него, он быстро пришел в себя.

– Обручить их всех было крайне тяжелой задачей, но, как видите, вполне выполнимой.

– Кого же теперь вы будете сватать?

– Теперь все свое внимание уделю стране, дорогая леди.

– С кем же вы хотите посватать Британию?

– Хотя бы с миром. Разве длительный период мирного существования не кажется вам желанным? – Он передал корзину прислуге, но при этом достал что-то из нее. Это был красный цветок дикого мака. Мак способствовал спокойному сну или проявлению опасных наклонностей.

– Мир – это превосходно, – сказала Диана.

– Вы не жалеете о потере возможности захватить французские владения?

– А вы?

– Думаю, цена была бы слишком велика.

С легкой улыбкой маркиз вставил стебель цветка ей за корсаж, так что он, щекоча, проник глубоко в ложбинку между грудей, а сверху остались красные лепестки на фоне белых кружевных оборок.

Диана не воспротивилась.

Она заглянула в его глаза и заметила, что они были не темно-карими, а цвета темно-серой стали.

– Чего вы хотите от меня, милорд?

Он что-то тихо произнес по-гречески.

– Аристотель, – сказала Диана.

Он был приятно удивлен.