— Так что тут такое было? — снова спросил Рикард, не сводя с неё глаз. — Всё-таки? Колдовство? И твоя рука — кто это с тобой сделал?
— Лучше ответь, как тебе это удалось? — спросила Кэтриона, вставая и держась за дерево.
Голова уже почти перестала кружиться, и жар ушел совсем.
— Удалось «что»?
— Вытащить меня оттуда.
— Откуда «оттуда»?
— Неважно! Как ты смог привести меня в чувство?
Это был очень интересный вопрос. Ведь там, в Дэйе, она мысленно уже попрощалась с жизнью. Знала, что ей не уйти от Зверя.
Рикард пожал плечами и промолчал.
— Это не ответ. Так все-таки, как?
— Да по-всякому. Тряс тебя, бил по щекам... ну и так...
Он отвел взгляд.
— Что-то милорд темнит, что за «ну и так»? Что ты сделал?
— Я? — он посмотрел на Кэтриону хитрым взглядом.
— Пёс тебя задери, милорд! Ты понял мой вопрос!
— Ладно, я отвечу. И поскольку ты слаба и безоружна, думаю, это безопасно, — он снова пожал плечами. — Я тебя поцеловал.
— Что? — её голос даже охрип от неожиданности. — Поцеловал? Ты спятил? То есть, я тут прощалась с жизнью, а ты на меня накинулся с поцелуями? Да как тебе вообще такое в голову пришло!
Она провела тыльной стороной ладони по губам, словно стирая поцелуй и воскликнула:
— Скотина! Подонок! Считай наш договор расторгнутым и проваливай, чтобы глаза мои тебя не видели!
— Ты закончила?
— Нет! Скажи спасибо, что я слаба и моя баритта далеко, а то получил бы ты ответный поцелуй! Прямо под ребро! — махнула она рукой. — Но я ещё с тобой поквитаюсь! Сволочь! Можешь собирать вещи и проваливать, я тебя нагоню! И убью!
Она была в ярости, и даже слабость как рукой сняло. И не могла понять, что же её так взбесило.
Она точно заколет его, как только доберется до кинжала! Вот же подлец!
— Я ведь спас миледи жизнь, а в ответ одна только чёрная неблагодарность! — он подхватил с земли свой плащ и отряхнул.
— Спас? — она развела руками. — Это чем же? Поцелуями?
— Ну, в общем, да.
— Что ещё за бред?!
— Ты думаешь, я вот очень хотел с тобой целоваться? Да ты мне даже не нравишься! — воскликнул он.
А потом добавил уже тише, отцепляя прилипшие к плащу травинки:
— Но ты задыхалась, и я сделал то, что умела делать моя мать.
— Что? Ты вообще о чём?
Он посмотрел на Кэтриону, и лицо его было серьезным.
— Моя мать... Она... была... из айяарров... Из прайда воздуха, — слова давались ему с трудом, и, казалось, он доставал их из глубокого сундука, — прайд Лучницы... И она умела... делиться силой. Подуть на палец — и ожог проходил, поцеловать в лоб, чтобы спал жар... Она могла вдохнуть жизнь в захлебнувшегося водой... во всё, чем управляет воздух. И когда ты задыхалась здесь, и вся горела... я сделал то, что первое пришло в голову. И это помогло — ты пришла в себя, - он отвернулся и занялся сумками.
Миеле — заступница! Так вот почему глаза у него такие синие! Прайд воздуха!
— Ты айяарр? — её удивлению не было предела, и даже всю злость как рукой сняло.
— Нет, я человек, — он набросил плащ на плечи, — но это я умею. Делиться силой. И я поделился ею с тобой.
Он подхватил сумки и пошел к лошадям, а Кэтриона так и осталась стоять.
Айяарр? Быть такого не может! Хотя...
Прайд воздуха. Она могла бы и раньше догадаться!
Тонкая кость. Синие глаза. Движения грациозные, ловкие, текучие. Дерется он так, словно в его жилах не кровь — ветер.
Пирожки с капустой!
За два кварда учуять их запах в тумане? Нос у него точно, как у рыси. Запахи... Это ведь тоже воздух. И там, в Дэйе, этот ветер, который выдернул её на поверхность — это была его сила.
Она же смотрела на него в Дэйе. Всё понять не могла, почему она его не видит. Лишь дрожание, марево или вихрь. А это был он.