1

Пункт 60 нового закона о бедных отменял пособия для семей военнослужащих и, в случае если они оказывались за чертой бедности, разрешал отправлять их в работные дома. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

В часовне Сен-Стефана заседала палата общин (с 1547). Часовня была полностью уничтожена в результате пожара (1834).

3

Рабочие-кули – наемные работники, привезенные, как правило, из азиатских колониальных владений Англии.

4

Собачья упряжка – двухколесная гужевая карета.

5

Букв.: «Статистик думает, стоит ему захотеть – и колокол зазвонит!». Английская пословица, как и в русском варианте, говорит о дураках.

6

Бочка Данаид – в греческой мифологии бездонная бочка, которую в наказание за убийство своих мужей обречены вечно наливать 50 дочерей аргосского царя Даная.

7

Пактол, или Хризорроас («златоносный») – река в Малой Азии, в исторической области Лидия, воды которой были богаты золотоносным песком.

8

Иеремия – один из пророков Ветхого Завета, ему приписывается книга, которая так и называется «Плач Иеремии».

9

Речь идет об эссе о способах страхования от несчастных случаев (Лондон, 1836).

10

Собачий остров – район Ист-Энда, зона доков бывшего Лондонского порта.

11

Новый закон о бедных (1834) представлял собой поправку к «старым законам о бедных». Новый закон отменял прежние социальные гарантии для бедных, предписывая насильно отправлять их в работные дома.

12

Experimentum crucis (лат.) – эксперимент, исход которого однозначно определяет, является ли конкретная теория или гипотеза верной.

13

Outdoor relief (англ.) – форма помощи неимущим в виде денежных средств, еды, одежды, без необходимости получателя числиться в работном доме или богадельне.

14

Laissez-faire, laissez-passer (франц.) – принцип невмешательства; экономическая доктрина, согласно которой государственное вмешательство в экономику должно быть минимальным.

15

Oeil-de-boeuf (франц.) – букв. «бычий глаз»; маленькое овальное окно.

16

Таргум – общее название для переводов Ветхого Завета на арамейский язык.

17

Речь идет о 39 и 43 законах Елизаветы, так называемых «старых законах о бедных», главными достижениями которых были пособия для неимущих, налог в пользу бедных и обязанность церковных старост и специально избираемых магистратов давать бедным работу, отмененные новым законом о бедных (1834).

18

Лорд-наместник – персональный представитель монарха Великобритании в крупной административной единице.

19

Ричард де Клер (граф Стригул), по прозвищу Стронгбоу (1130—1176), являлся одним из крупнейших баронов Валлийской марки. В 1169 г. он по приглашению Дермота Мак-Мюрро, свергнутого короля Лейнстера, отправился на завоевание Ирландии, захватил Уэксфорд, Уотерфорд и Дублин и в результате женитьбы на дочери Дермота получил право на корону королевства Лейнстер.

20

Расторжение англо-ирландской унии – требование, выдвигавшееся ирландским национальным движением 30‒40 гг. XIX в., изложенное во второй петиции чартистов парламенту.