И ту, что нам обоим дорога.

(Исчезает.)


Гонзало

Что с вами? Всем святым вас заклинаю:
Во что вы взор вперили, государь?

Алонзо

Чудовищно! Чудовищно! Я слышал,
Как волны мне об этом говорили,
Как ветер выл, а гром органом мощным
Гласил мне имя Просперо и грозно
Мой грех напоминал… Из-за него
Мой сын теперь лежит в подводном иле.
Спущусь же глубже, чем достанет лот,
И вместе с ним в могиле я улягусь.

(Уходит.)


Себастьян

Готов избить я легионы бесов
В единоборстве с каждым!

Антонио

Я – с тобой!

>Уходят Себастьян и Антонио.


Гонзало

Все трое обезумели. Их грех,
Как сильный яд, что действует не скоро,
Им начинает душу разъедать.
Прошу вас: кто проворнее, ступайте
За ними; помешайте безрассудствам,
Что могут совершить они.

Адриан

Идемте.

>Уходят.

Акт IV

Сцена 1. Перед пещерой Просперо

>Входят Просперо, Фердинанд и Миранда.


Просперо

Пускай тебя наказывал я строго, —
Вознагражден сторицей ты: ведь я
Нить жизни собственной тебе вручаю,
Все, чем живу, в твои вверяя руки.
Я лишь испытывал твою любовь.
Ты испытанье выдержал прекрасно:
В присутствии небес я подтверждаю
Свой щедрый дар. О Фердинанд! Не должен
Ты улыбаться, коль хвалю ее:
Увидишь сам – хвалы она превысит
И за собою их оставит.

Фердинанд

                                  Верю,
Хотя б оракул вас опровергал.

Просперо

Возьми ж мой дар и собственность свою,
Которую достойно заслужил ты.
Вот дочь моя. Но помни: если только
Ее девичий пояс ты развяжешь,
Пока обряд священный не свершится,
То небеса не окропят союз ваш
Росою чистой. Нет, раздор, презренье
И ненависть бесплодная насыплют
Такие плевелы на ваше ложе,
Что ненавистным станет вам оно.
Так жди, чтоб Гименей зажег вам факел!

Фердинанд

Как верю я в ряд долгих дней, в потомство
Прелестное, в жизнь, полную любви, —
Так ты поверь, что ни пещеры мрак,
Ни злого гения совет, ни случай
Не смогут страсти волю подчинить
И омрачить тот день, когда я думать
Начну, что кони Феба захромали
Иль ночь цепями скована.

Просперо

                                   Прекрасно!
Сядь, побеседуй с ней: она твоя. —
Мой Ариэль, мой верный Ариэль!

>Появляется Ариэль.


Ариэль

Я здесь, мой повелитель. Что прикажешь?

Просперо

Ты с низшими собратьями своими
В последний раз мне славно послужил.
Еще услуга мне нужна. Веди
Сюда всю шайку; власть тебе даю —
Заставь их шевелиться. Обещал
Свое искусство молодой чете
Я показать; хочу сдержать я слово.

Ариэль

Сейчас же?

Просперо

                 В единый миг!

Ариэль

Не промолвишь: «Дух, сюда!»,
Не вздохнешь, не скажешь: «Да»,
Как уже народ мой весь
С пляской, с пеньем будет здесь.
Любишь ты меня иль нет?

Просперо

Люблю, мой нежный Ариэль. Явись,
Как только ты мой зов услышишь.

Ариэль

                                    Понял.

(Исчезает.)


Просперо

(Фердинанду)

Будь верен слову. Ласкам не давай
Ты много воли: клятва – что солома
В огне горячей крови. Будь воздержан,
Иль ваш союз расторгну.

Фердинанд

                              Я ручаюсь:
Снег чистый целомудрия на сердце
Умерит страсти пыл.

Просперо

                              Так, хорошо. —
Мой Ариэль! Веди к нам толпы духов;
Не позабудь ни одного из них.
Явись! —

(Фердинанду и Миранде)

          Теперь – ни слова. Тсс!.. Молчанье!..

>Нежная музыка.

>Появляется Ирида.


Ирида

Церера-мать! Богатые поля,
Где злаки и хлеба растит земля;
Холмы твои – жилище мирных стад —
И пастбища, что корм для них хранят;
Ручьи, что влажный твой апрель кругом
Убрал пионами и тростником,
Чтоб чистых нимф венчать; сень чащи темной,
Чью тень всегда любовник ищет томный,
Когда он в горе; заросль винограда
И брег морской, где строгих скал прохлада
Влечет тебя, – скорее все покинь:
Тебя зовет царица всех богинь!