1

Сосунок (каталон.).

2

Мужик, самец (исп.).

3

У. Блейк (1757–1827). Пастух. «Сколь сладок жребий пастуха: с утра и до вечера он блуждает, весь день сопровождая своих овечек…» (англ.).

4

У. Блэйк. Ночь. «Прощайте, зеленые поля и блаженные рощи, где отары пробуждали умиление. Где агнцы щипали траву, и тихо ступали светлые ангелы…» (англ.).

5

Мужчина (исп.).

6

«Да, сударыня» (англ., обращение младшего по званию к офицеру женского пола на флоте).

7

«Да, барышня» (франц.).

8

«Да, Ваше Преосвященство» (франц.).

9

У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод с англ. Б. Пастернака.

10

У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод с англ. Т. Щепкиной-Куперник.

11

Мальчишка (исп.).