1
Сосунок (каталон.).
2
Мужик, самец (исп.).
3
У. Блейк (1757–1827). Пастух. «Сколь сладок жребий пастуха: с утра и до вечера он блуждает, весь день сопровождая своих овечек…» (англ.).
4
У. Блэйк. Ночь. «Прощайте, зеленые поля и блаженные рощи, где отары пробуждали умиление. Где агнцы щипали траву, и тихо ступали светлые ангелы…» (англ.).
5
Мужчина (исп.).
6
«Да, сударыня» (англ., обращение младшего по званию к офицеру женского пола на флоте).
7
«Да, барышня» (франц.).
8
«Да, Ваше Преосвященство» (франц.).
9
У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Перевод с англ. Б. Пастернака.
10
У. Шекспир. Сон в летнюю ночь. Перевод с англ. Т. Щепкиной-Куперник.
11
Мальчишка (исп.).