– Сюзанна! – восклицает граф, призывая жену к благоразумию.
Но она не намерена прислушиваться к его словам и только пожимает плечами:
– А что я такого сказала, дорогой? Разве не правда, что все мы в Тодории обожаем славного короля Рейнара Пятого? – и она снова оборачивается ко мне. – Он вам непременно понравится, милочка! И вы ему, уверена, тоже.
Она хитро прищуривается, а я чувствую, что краснею. Не думаю, что хочу ему понравиться именно в том смысле, который она наверняка вкладывает в эти слова.
– Через две недели во дворце состоится бал, – сообщает она. – Это – прекрасный повод, чтобы быть представленной ко двору.
Бал? С танцами? Похоже, это еще и возможность выдать себя со всеми потрохами. Я понятия не имею, какие танцы сейчас в моде, и вряд ли двигаться под музыку правильно и изящно можно научиться за столь короткое время.
– Его величество необычайно хорош собой! – продолжает графиня. – И не по годам мудр. Если бы его дед и отец были столь же разумны, ему не пришлось бы расхлебывать то, что они натворили.
– Сюзанна! – снова вмешивается месье Амбуаз.
– Разве я говорю неправду, дорогой? – удивляется она. – Кому, как не тебе, знать, в сколь плачевном состоянии находятся финансы Тодории? Но ты прав – не будем говорить о делах. Нам с любезной маркизой еще нужно озаботиться достойным такого бала нарядом! Я сегодня же приглашу лучшую портниху Алара!
Я ничего не знаю о деньгах Тодории, и в моих карманах нет ни копейки. Ни цента? Ни франка? Или что у них тут в ходу? Надеюсь, месье Амбуаз об этом подумал.
– Между прочим, – сияет улыбкой графиня, – на этом балу впервые появится и ее высочество Луиза – если, конечно, ей позволит самочувствие.
– Ее высочество? Дочь короля?
То, что у его величества оказывается взрослая дочь, быть может, означает и то, что у него есть и супруга, а это уже внушает некоторый оптимизм. Какими бы вольными ни были нравы при этом дворе, вряд ли король станет допускать вопиющее нарушение приличий и ставить в неловкое положение супругу. А значит, я смогу подружиться не с его, а с ее величеством.
Но Сюзанна быстро показывает мне, что мои мысли пошли не в ту сторону.
– Нет-нет, милочка! Это не дочь, а сестра его величества. Очень воспитанная молодая барышня. Правда, она не очень хороша собой.
– Сюзанна! – месье Амбуаз окончательно теряет терпение и громко стучит по столу.
Графиня пожимает плечами:
– Я полагаю, дорогой, что друзья промеж собой могут говорить вполне откровенно. К тому же, ее светлость может составить и собственное мнение, когда увидит ее высочество. К сожалению, принцесса не отличается ни красотой, ни крепким здоровьем.
Хозяин решительно поднимается из-за стола, давая понять, что обед окончен. Сюзанна вынужденно делает то же самое.
– Горничная проводит вас в вашу комнату, ваша светлость, – говорит месье Амбуаз. – Надеюсь, вам там будет удобно. Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь тут же об этом сообщать.
– Можете будить меня хоть среди ночи, милочка! – разрешает хозяйка. – А если вдруг не сможете заснуть (такое, знаете ли, бывает с дороги), Жаннет приготовит вам травяной отвар – она в этом деле большая мастерица.
Но отвар мне не требуется. Как только я падаю на кровать с мягкой, словно воздушной, периной, я проваливаюсь в сон.
12. 11. Фаворитка
Завтрак мне приносят в постель. Травяной чай, вишневый конфитюр и воздушные круассаны, которые просто тают во рту. Это восхитительно!
Потом горничная сооружает на моей голове красивую прическу и помогает мне одеться. Платье я вынуждена надеть то же самое, что и вчера. Для меня настоящей в этом нет ничего предосудительного. Но для маркизы д'Аркур это ужасно! Чтобы объяснить отсутствие других платьев, месье Амбуаз придумал целую историю о том, что сундук с моими нарядами рухнул в пропасть, когда карета в горах попала под камнепад.