— Свидетель уже пил зелье очищения? — и глазом не ведёт Артэн. — Хотя неважно. Выпьет ещё раз.

— Он уже пил, и зелье у меня как раз кончилось… Понимаете, финансирование бы увеличить.

— Тимьян, — Артэн лишь слегка поворачивает голову в сторону карет.

Из одной из них выходит невысокий мужчина лет сорока с очень запоминающимися глубокими синяками под глазами.

— Тимьян, передай настоятелю коробочку с очищающими зельями, что мы взяли с собой. И поехали сразу в Храм, начнём с него.

— Не стоит, Ваше Величество! — настоятель чуть ногти уже не грызёт.

— Это не проверка, не волнуйтесь. Как раз расскажете мне о своих проблемах, а я постараюсь их решить.

— Нет никаких проблем, — бодро начинает настоятель, но под взглядом Артэна осекается и тушуется. — Вы правы, Ваше Величество. Но это так неожиданно, позвольте хоть немного подготовиться, чтобы встретить вас достойно?

Артэн молчит. В тишине слышен щебет птиц, покашливание мужчин, которых привёл с собой настоятель для поддержки. Настоятель боится поднять голову.

— Так и быть, — принимает решение Артэн. — Можешь идти, а я пока пройдусь по домам.

Настоятель распинается в благодарностях и уходит. Напоследок кидает на меня злобный взгляд, будто это я виновата в том, что король к нему в Храм приехал. Что ж, одно хорошо: при короле пытаться увести меня в Храм он не станет. Только если он сможет доказать Артэну, что я ведьма.

— Ида? Наслышан о тебе, — говорит Артэн, когда толпа уходит вслед за настоятелем. — Не нальёшь чай уставшему с дороги путнику?

Ида поджимает губы и отвечает не сразу, а подумав.

— Присаживайтесь, Ваше Величество. Стол на улице он получше, чем в доме будет. Кария, лошадям дай воды, а то они тоже с дороги устали.

Я хочу уйти. Тихо и не привлекая внимания. Мне любопытно узнать, почему Артэн решил поговорить с Идой, но я рассуждаю, что и так узнаю причину. Очевидно, это что-то, связанное с проклятием. И раз на самом Артэне я не вижу ядра (хотя, возможно, надо присмотреться, оно может быть небольшим), значит, что-то случилось с кем-то из его близких? Не с Мелати ли?

Не хочу знать. Но Ида уйти мне не даёт, вполне прямо и громко попросив принести печенье к чаю. Пока я хожу, Артэн заводит разговор и выслушивает версию событий, как она выглядела с нашей стороны. Ида, не стесняясь, предполагает, что у настоятеля есть меркантильный интерес.

— Сколько времени бабка моя тут жила, мама жила. Я тут живу, ни у кого из деревни мысли не возникало, что мы кого-то проклянём. Все нас знали, и знали, что мы и без проклятых проживём. Наоборот, просили не уезжать, — рассказывает она. — Сестра моя уехала, а я вот осталась…

Мы с Карией накрываем на стол и собираемся уйти, оставив Иду, но следующая фраза Артэна заставляет меня замереть.

— Я тебе верю. И наслышан о вашей семье. Скажу честно, мне нужна твоя помощь. Я приехал, чтобы забрать тебя в столицу.

Ида уедет?

— Ох-ох, — растерянно бормочет Ида. — Не доеду я до столицы-то. Старая я.

— Не такая уж и старая, — серьёзно отвечает Артэн.

— Да правду говорю. Как я поеду? У меня тут всё, и хозяйство, и кот, и люди… Ой, что-то сердце прихватило, — Ида касается груди. — Сильвия, дай водички.

Кидаюсь к кувшину, который стоит в доме, набираю чашку и приношу Иде. Когда я возвращаюсь, картина совсем другая. Ида полулежит на стуле, она почти сползла с него, со страдальческим лицом смотрит в небо, а Артэн встал с места и обеспокоенно на неё смотрит. Кария кажется тоже растерянной.

— Ох, не доеду я. Дайте на родной земле помереть старушке.

— Что с вами? — напрягается Артэн.