– Очень-очень! – скалясь в улыбке, добавила Тасья, которая уже закончила все свои дела на кухне и вышла в зал. – Не опаздывайте!

После того как последние посетители покинули наше заведение, хозяйка рухнула на скамью и уронила голову на стол.

– Всё, я выдохлась, – пробормотала она. – Мне нужно отдохнуть. Я иду спать…

– Нет, ты идёшь считать прибыль, – безапелляционно заявила я, скрестив руки на груди. – А потом ты идёшь к тому мужику, что торгует мясом.

– Нет, – простонала хозяйка. – Я не могу. Мои ноги отказываются подчиняться.

Я вздохнула, закатив глаза, и отправилась к банке, в которую мы собирали плату за еду.

– Руки работают? – уточнила я, высыпая на стол перед Тасьей монеты. – Считай.

Трактирщица резко вскинула голову и, протянув ладони, сграбастала все деньги в одну кучу, принимаясь за пересчёт.

– Сто двадцать четыре медяка! – воскликнула она, вскочив со скамьи. – Сто двадцать четыре!

– Отлично, – кивнула я, усмехнувшись. – Для первого дня неплохо. Но нужно стремиться к лучшему.

– Как скажешь, – кивнула Тасья, ссыпая монетки назад в банку.

– Нам нужно нанять посудомойщицу, – огорошила я счастливую трактирщицу. – Сколько они берут за свою работу?

– Не меньше шестидесяти медяков в месяц, – потерев ладонью лоб, протянула Тасья.

– Тогда после того, как сходишь за мясом, напишем объявление, – проинструктировала я. – Нам нужна помощница. И, возможно, не одна…

– Хорошо, – скрипнув зубами, согласилась хозяйка. – Мы наймём помощниц.

– Отлично, – кивнула я. – А вывеска у нас приличная? Её хорошо видно? Ой, а как называется трактир?

– Похлёбочная, – вяло ответила Тасья.

– Что? Похлёбочная? – воскликнула я, схватившись за голову. – Шутишь? Это ты придумала?

– А что не так? – нахмурилась Тасья. – Нормальное название…

– Нам нужна новая вывеска, – вздохнув, произнесла я. – А теперь вставай и шуруй к торговцу. Нам нужны продукты.

Конечно, я была рада, что хозяйка так быстро согласилась с моим предложением по поводу помощницы. Но вот менять название она точно не собиралась. После того, как я сказала о новой вывеске, её аж передёрнуло.

– И как ты хочешь назвать трактир? – хмуро уточнила она.

– Не знаю, – честно ответила я. – Но это название нам точно не подходит. Оно звучит несуразно.

– Да с чего бы? – возмутилась Тасья. – Нормально оно звучит!

– Надеюсь, ты несерьёзно, – вздохнув, пробормотала я. – Давай, вернёмся к этому разговору потом? Тебе нужно успеть к торговцу…

– И что я должна там купить? – со скепсисом уточнила она. – Опять парочку курей? Или что-то более серьёзное?

– Что-то более серьёзное, – уклончиво ответила я.

– Мне уже страшно, – вздохнула трактирщица. – И что ты опять задумала?

– Ну, я просто прикинула и поняла, что курица за десять медяков это недешево, – протянула я, потеребив рукав. – И я подумала, что если ты договоришься с торговцем о регулярных поставках, он снизит стоимость за тушку.

– Конечно, снизит, – хмыкнула она. – На рынке одна кура стоит не больше шести медяков. Но из-за того, что я не могу найти время на посещение рынка, Ян гнёт цены. Этот дурацкий торгаш вечно так делает. Хотя мог бы и помочь мне по-соседски. Знает ведь, что у меня совсем не остаётся времени на подобные вещи…

– А рядом живут ещё торговцы? – деловито уточнила я.

– Есть один, – задумавшись, кивнула Тасья. – Господин Тодрик. Но боюсь, что он ещё более жадный, чем Ян.

– Мы не можем знать этого наверняка, – пожала я плечами. – Мы должны попытаться договориться с ним о взаимовыгодном сотрудничестве. Вставай. Идём к твоему господину Тодрику.