— А ты разбираешься в готовке? — удивилась я.

— Нет. Но в десертах да. Хотя сейчас предпочту горсть червяков…

Я рассмеялась, подбрасывая в ладони ягоду.

— Ну уж нет, червяки останутся в земле. А ягоды пойдут в дело.

— Клодия! — раздался встревоженный голос Лины за забором.

Я обернулась. Соседка стояла у калитки, переминаясь с ноги на ногу.

— К тебе идут гости. И это…

Но прежде чем она успела договорить, я заметила на дороге двух женщин.

Одну из них я знала.

Вейрина.

Мое тело мгновенно напряглось. Что эта змея тут забыла? Неужели Рейнарх послал ее «проверить» меня?

Но куда больше меня заинтересовала ее спутница.

Женщина рядом с Вейриной была высокой, статной, с темными волосами, собранными в строгую прическу. Она выглядела старше, но все еще была красива. По тому, как она плавно шла, с прямой спиной и высоко поднятым подбородком, мне стало ясно: это не Вейрина привела ее, а скорее наоборот.

Я медленно подошла к калитке, вытирая пальцы о хлопковый фартук.

— Клодия, — произнесла незнакомка.

Ее голос был низким, спокойным, но в нем чувствовалась сталь. Власть.

Я встретилась с ней взглядом и вдруг поняла, почему ее темно-синие глаза показались мне знакомыми.

Это мать Рейнарха.

26. Глава 4.2

Драконы жили долго, старели медленно… И судя по тому, как она выглядела, ей было не меньше ста лет.

— Здравствуйте, — ответила я, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Чем могу помочь?

Женщину звали Илария, вспомнила я из разговоров невольно услышанных в замке Валькор. Мать Рейнарха жила в личном замке и в гости наведывалась очень редко.

Свекровь слегка приподняла бровь.

— Я приехала поговорить с тобой… лично. Нам толком не удавалось пообщаться и как следует поговорить раньше.

Вейрина, стоявшая чуть позади, едва заметно ухмыльнулась.

— Да, Клодия, леди Илария так переживала, что не видела свою невестку! — ее голос звучал сладко, но в глазах читалось злорадство. — Особенно теперь, когда… ну, ты понимаешь.

Я сжала кулаки. "Особенно теперь, когда тебя выгнали из замка" — вот что она хотела сказать.

Но Илария даже не взглянула в ее сторону.

— Вейрина, спасибо за сопровождение. Ты можешь идти.

Девушка замерла, будто не ожидала такого поворота.

— Но… леди Илария…

— Я сказала, можешь идти.

Тон не оставлял сомнений: это был приказ.

Вейрина покраснела, бросила на меня злобный взгляд и, поджав губы, удалилась в сторону портала.

Илария повернулась ко мне.

— Пригласишь меня внутрь? Или продолжим беседу на улице?

Я распахнула калитку.

— Проходите.

Дом, к счастью, был прибран. И даже немного отремонтирован.

Жестом пригласила Иларию сесть на скромный диван.

— Чай? — спросила я.

— Если не затруднит.

Пока я хлопотала у очага, подогревая чайник, свекровь осматривала дом. Ее взгляд скользнул по стене, где остались следы от воды после дождя, по свежим доскам на полу, по скромной, но уютной обстановке.

— Ты неплохо устроилась, — наконец сказала она.

— Стараюсь, — я поставила перед ней глиняную кружку с душистым чаем из лесных трав.

Илария взяла ее, задумчиво помешивая ложкой.

— Рейнарх говорил, что ты… необычная.

Я едва не поперхнулась. Почему-то мне показалось за этим тактичным «необычная», крылось — странная, если не сказать чокнутая. Что тут скажешь, не повезло мне с прошлой хозяйкой тела.

Пауза затянулась.

— Но я вижу, что он ошибался, — добавила свекровь.

Я напряглась. Мне не нравилось все это. Вейрина, которая в курсе, где я живу. Рейнарх, который непонятно что обо мне говорил своей матери. И зачем Илария ко мне пришла на самом деле. Уж точно не травяного чая попить.

— В чем именно? — решила уточнить я.