Тем более что остальным продавщицам мой муж показался куда интереснее.
– Вам так повезло с супругом, – вздохнула Рита, третья из моих консультанток по имиджу, – молодой, красивый, с положением. И так на вас смотрит, словно готов прямо тут уложить и предаться страсти!
– Да, я тоже заметила, как между ними полыхает, – поддакнула Флора.
– Ну, разве ж повезло? – скромно заметила я. – Он ведь не имел счастья родиться в Изодии, куда стремятся люди отовсюду!
– Это они по незнанию, – хмыкнула Лианна.
И остальные посмотрели на нее испуганно.
Эта тема тоже сразу стала закрытой.
Меня продолжили крутить, вертеть, одевать и критиковать.
Когда Рудольф вернулся за мной, я уже примеряла, наверное, сотую ночную рубашку. А в углу магазина Лианны лежал ворох пакетов с одеждой и обувью.
– Ну как, вы отпустите мою дражайшую половину? – жизнерадостно спросил Рудольф.
– Да пожалуй, мне уже больше ничего не нужно, – простонала я слабым голосом.
– Тогда назовите сумму, – обратился муж к продавщицам.
– Тысяча двести доинов, – выкатила счет Лианна.
Рудольф слегка поменялся в лице, присвистнул. Но потом махнул рукой и сказал:
– Чего не сделаешь ради любви!
Достал из висевшей на боку кожаной сумки бархатный мешок, высыпал его содержимое на стол. Это оказались крупные ярко-желтые монеты.
Лианна отсчитала двенадцать штук и поблагодарила Рудольфа.
– Заходите еще, как надобность возникнет, сделаем все в лучшем виде!
Мой супруг раскланялся с продавщицами, помахал им ручкой и подхватил ворох пакетов. Все у него в руки не влезли, часть взяла я.
– Мы в отель? – спросила я, оказавшись на лестнице.
– Пока нет, – загадочно улыбнулся Рудольф, – у нас еще всякие мелочи вроде сумочки и шляпки. Потом ты посидишь у парикмахера, а я отправлю часть купленного барахла в чемодане, под видом багажа.
Я застонала.
Никогда бы не подумала, что женщину так может вымотать поход по магазинам!
– Они ничего не сделали с твоими волосами! – Рудольф поморщился, глядя, как я выхожу из местного салона красоты.
– А что должны были? – не поняла я.
– Ну как-то цвет выровнять, – сказал этот объевшийся груш.
Здешние мужчины ничего не понимают в красоте. Уже второй мне на прическу указывает.
– У тебя вроде бы и светлые волосы, а местами темные пряди выбиваются, и у корней как-то неровно.
– У нас так все ходят, – посмотрела я на него уничтожающим взглядом.
– Так уж и все? – не поверил мне Рудольф. – Не может быть!
– Может! – отрезала я.
– Но ты-то сейчас не у вас.
Мы с мужем шли по коридору, направляясь к лестнице.
– Могу прическу изменить, но не цвет! – я тряхнула локонами. Мне красиво их уложили, побрызгали какими-то ароматными составами, которые придали волосам блеска и упругости. – Тебе не нравятся распущенные? Могу косичку заплести.
– Не надо косичку, – помотал головой Руди, начиная спуск по лестнице, – мне так нравится. Твое барахло уже в кабриолете. Пошли туда же.
Я шла за красавчиком, думая, как с ним дальше быть. Он был со мной нарочито-небрежен. Как бы подчеркивая, что я целиком от него завишу и сама по себе ничего не значу. Он с продавщицами, куда вежливее общался, чем со мной.
Когда мы прибыли в отель, нас там встретил сюрприз.
– Метрано Метлер! – воскликнул импозантный мужчина средних лет, направляясь к моему мужу. – Я уж думал ехать обратно в посольство, не дождавшись вас.
– Метр Куприш! – церемонно кивнул Рудольф. – Чем обязан такой нежданной чести видеть вас? Кажется, встреча была назначена через три дня.
– Да, но до нас долетела чудная весть, что ваша очаровательная супруга прибыла в порт Изенплао. А ведь некоторые министры и дипломаты других королевств имели неосторожность заподозрить вас в обмане, мой друг!