– Рад видеть вас, Рей, – оживился Тар, когда заметил гостя. – Хотите есть? Налодис еще не уснул, и можно организовать трапезу по всем правилам.

– Есть не хочу, но с удовольствием составлю вам компанию с киселем, – Рей устроился на стуле напротив и потянулся к звонку для вызова слуг. – Какие новости?

– Никаких, – Тар взъерошил свою остриженную шевелюру и на миг приложился к чашке. – Весь день провалялся в постели с дикой головной болью. Если бы мог, отгрыз бы ее себе, честное слово!

– Два подряд артефакта поиска! – догадался Рей. – Мне казалось, с ними все не так болезненно.

– Мне тоже. Но не будем об этом, надеюсь, все уже позади. Звоните!

Рей послушно тряхнул колокольчик.

– Что госпожа Морлак? – поинтересовался он, когда подоспевший на зов Налодис принес посуду и приборы и удалился за еще одним кувшином киселя.

– Дора спит, – Тар улыбнулся, как получивший приз в важном соревновании мальчишка. – Пыталась достучаться до меня в обед, но не смогла. Ничего, надеюсь, завтра наш распорядок дня совпадет. Она тоже еще не отошла от приключений, но уже явно чувствует себя лучше.

Рей собрался отпустить двусмысленную колкость насчет самочувствия супруги и совпадения распорядков дня, но поостерегся. Кузен, похоже, отнесся к браку серьезнее некуда, и обидеть его не хотелось.

Вернулся Налодис. Поставил на стол кувшин с теплым киселем и еще один набор посуды.

– Госпожа Морлак сейчас спустится, – сообщил он на вопросительные взгляды мужчин. – Могу быть вам полезен чем-то еще?

– Нет. Вы и так нам очень помогли. Отправляйтесь спать.

Слуга отвесил поклон и удалился. Рей вдохнул поглубже. С одной стороны, всю жизнь терпеть не мог госпожу Утриш, а с другой – сейчас следовало со спокойным радушием встретить супругу Тара. Хотелось бы, чтобы все получилось как нужно без лишних хлопот, кузену еще предстояло сообщить новость о женитьбе родителям, и мучить его дополнительно не было никакого смысла. Как знать, может в качестве родственницы госпожа Утриш окажется не настолько плоха.

Рей заправил за ухо выбившуюся из прически прядку и потянулся налить себе киселя. В конце концов, ожидание дамы не отменяет желания выпить. Сделал глоток и на миг прикрыл глаза, вкус напомнил о вечерних посиделках с одной очень милой особой. Зря оставил Марли в гостевом крыле, да, она устала, но у них бы получилась сейчас замечательная компания.

Госпожа Утриш вошла неслышно, будто материализовалась из воздуха прямо на пороге. Застыла на миг, сообразив, что Тар не один, а потом выдавила едва заметную улыбку и кивнула Рею.

– Лирейвирус! – произнесла она тоном хозяйки, которая поймала кота за поеданием свежих сосисок. – Не ожидала увидеть вас здесь в такой час.

– Отчего же, госпожа Морлак, – Рей поднялся с места и отвесил учтивый поклон. – Мы с вашим мужем очень дружны.

– Надеюсь, вы не станете сопровождать его в супружескую спальню…

– Думаю, в моем присутствии нет надобности, если жена отказывается засыпать без мужа рядом и отправляется на его поиски, полагаю, он уже показал себя с лучшей стороны, – еще раз поклонился, уселся на место и посмотрел на Тара. Судя по прикушенной губе, кузен старался не рассмеяться.

– Вы льстите моей прыти, Лирейвирус, – эльфийка покачала головой, – я только поесть. День прошел непонятно как, и я страшно голодна. Тарилиалий сказал, что я и вас должна поблагодарить за мое спасение. Называйте меня Дорой. Считаю расшаркивания излишними.

– А вы меня – Рей, в конце концов, мы теперь одна семья, – он добродушно усмехнулся. Пока все шло лучше не бывает.