Скривившись, Адам занял место напротив нее и возобновил разговор лишь после того, как хозяин гостиницы принес им еду – густое дымящееся рагу и хлеб с хрустящей корочкой – и снова оставил их наедине.
– Вы возвели стену ледяной отчужденности между нами до конца ужина или я могу надеяться, что, выразив недовольство сразу, потом вы смените гнев на милость? – поинтересовался он, вопросительно поднимая черную бровь.
– Выразить вам недовольство, милорд? – удивилась она, при этом не поднимая головы и аккуратно раскладывая салфетку на коленях.
Адам устало вздохнул:
– Миссис Лейтон, мне нет еще и тридцати лет, но я уже вдовец, к тому же не имеющий никакого опыта общения с детьми, особенно с шестилетними особами женского пола. Поэтому признаю, я совсем не имею понятия, как нужно утешать плачущую девочку.
Елена медленно подняла голову и задумчиво посмотрела на Адама, стараясь увидеть в нем человека, которого он описал, и не обращать при этом внимания на его бесспорную привлекательность. Последнее сделать было очень трудно, учитывая, сколь безукоризненно он выглядел в темно-синем сюртуке, надетом поверх бежевого жилета. Ни в его вдовстве, ни в возрасте сомневаться не приходилось. Но лорд Адам Готорн относился к числу людей, весьма уважаемых пожилыми политиками за его умение недрогнувшей рукой управлять и своими сельскими имениями, и лондонским особняком. Невозможно представить, чтобы он не знал, как обращаться с шестилетним ребенком.
Или он все же не преувеличивает?
Адам предпочитал избегать не только светского общества, но и любого проявления эмоций, поэтому ничего удивительного в том, что он не умел вести себя в обществе маленькой дочери.
Елена позволила себе немного расслабиться.
– Думаю, вам следует уяснить себе, что шестилетние юные леди точно так же нуждаются в любви, как и дамы постарше, милорд.
– Дамы постарше, миссис Лейтон? – нахмурившись, переспросил он.
Почувствовав на себе его ледяной взгляд, она слегка покраснела.
– Как мне кажется, большинство дам хотят, чтобы их любили, милорд.
– Понимаю. – Он нахмурился еще сильнее. – Так вы ставите под сомнение мою способность испытывать это чувство, миссис Лейтон?
– Разумеется, нет, – ужаснулась Елена.
– В таком случае вы подвергаете сомнению лишь мою привязанность к дочери?
Щеки Елены жарко запылали.
– Лишь способ проявления этой привязанности, которая… ну…
– Да?
– Неужели вы не могли обнять Аманду, вместо того чтобы… – Она замолчала, так как не была уверена, как лучше объяснить ему.
– Вместо того чтобы?.. – мягко подсказал Адам.
Призвав на помощь все свое мужество, Елена уставилась ему прямо в глаза:
– Аманда была расстроена и хотела, чтобы ее утешили. Чтобы отец обнял ее, показав тем самым, как он ее любит.
Адам был явно сбит с толку ее прямотой.
Елена испугалась, что зашла слишком далеко. В конце концов, какое ей дело до того, как лорд Готорн обращается с дочерью? На мгновение она забыла, что больше не является мисс Магдаленой Мэттьюз, любимой и пользующейся многими привилегиями внучкой герцога, привыкшей смело высказывать свои мысли. Теперь она простая гувернантка, а гувернантки, как известно, не должны критиковать своих хозяев!
Потупившись, Елена застенчиво произнесла:
– Прошу меня извинить, милорд, я не должна была этого говорить.
Теперь настал черед Адама испытывать смущение. Он и без порицаний Елены знал, что совершенно не умеет выразить свою глубокую привязанность к Аманде. Когда ее мать умерла, ей было всего два года, и до недавнего времени о ней заботилась няня. Фанни никогда не была образцовой матерью, но временами она начинала проявлять к дочери повышенный интерес и осыпать ее подарками, совершенно не подходящими для нежного возраста девочки. Возможно, именно из-за семейной жизни с Фанни Адаму так трудно было теперь демонстрировать свою любовь к шестилетней дочери. И винить в этом следовало не Аманду, а его собственную эмоциональную замкнутость и полное отсутствие опыта отцовства.