– Вам угрожали в связи с вашей предстоящей телепередачей. По совести говоря, нас беспокоит не то, что вас могут убить, а то, что ваше убийство вызовет скандал.

– Вы по крайней мере откровенны, – сказала она. – Я могу уделить вам пять минут, хотя не думаю, что это к чему-нибудь приведет. Пойдемте ко мне.

Она повернулась к двери, и я вышел за ней.

– Лейтенант! – повелительно бросила Дженис.

– Да? – я повернулся и посмотрел на нее.

– Не… Не задерживайте мисс Рэй слишком долго, пожалуйста.

Ее взгляд, казалось, упрашивал.

– Это будет зависеть от мисс Рэй, – ответил я и нежно улыбнулся ей, закрывая дверь.

Мы прошли в соседнюю комнату.

– Садитесь, пожалуйста, лейтенант, – сказала Пола Рэй.

Я опустился в удобное кресло, она села напротив. На ней был орлоновый костюм в голубую полоску. Ткань облегала ее тело с таким тайным наслаждением, что я тоже желал бы это сделать.

– Итак, лейтенант?

– Так вот, эти угрозы…

– В самом деле, мне неоднократно звонили и… Не слишком приятно. Но я привыкла к таким вещам. Я их всерьез не принимаю.

– А как мисс Браун? Принимает всерьез?

– Нет. Она скрывается и находится в полной безопасности. Ее никто не найдет.

– Категоричное утверждение.

– Это правда.

– Вы не думаете, что полиция должна вас охранять, Во всяком случае, до окончания телепередачи?

– Нет, это ни к чему.

– Вы знаете что-нибудь об источниках этих угроз?

Она покачала головой.

– Особа, которая звонит, не называет себя. Всегда один и тот же хриплый голос, мне кажется, женский, но я не уверена. Не думаю, что стоит беспокоиться. Кто-то просто играет на нервах.

– Вы не очень мне помогли, мисс Рэй.

– Разве я просила вашей помощи?

Я был вынужден согласиться.

– В самом деле, нет. О чем, в сущности, собирается вам рассказать Джорджия Браун в субботу вечером?

Она слегка улыбнулась.

– Посмотрите передачу и узнаете.

– Она назовет имена?

– Не знаю, – ответила она. – Мы не работаем по заранее составленному сценарию, передача пойдет в прямом эфире. Интервью будет подлинным. Зрители любят такие эффекты.

– Но у вас должно быть представление о там, что вы будете спрашивать?

– Конечно. Я хочу узнать от нее правду о смерти Ли Мэннинга и о том, кто был с ним в тот момент. Думаю, она скажет правду.

– Хорошо, – сказал я, – в таком случае уступаю ее вам.

Я встал и посмотрел на часы.

– Вы разумны, лейтенант, – сказала она. – До свидания.

– До свидания, мисс Рэй. Если в одно прекрасное утро вас найдут в постели мертвой, то, надеюсь, в этом не станут винить службу шерифа.

Я остановился внизу около портье, показал свой жетон и назвал себя. Это почти не произвело впечатления. Хотя он немного смутился, видимо, думая, что, если я задержусь надолго, ему придется скинуть долларов пять с цены своих номеров.

– Сколько человек с мисс Рэй? – спросил я.

Он заглянул в свою книгу.

– У нее отдельный номер, так же как у ее секретарши и продюсера, – ответил он. – Кроме них, еще три человека, у каждого по комнате. Всего шесть, лейтенант.

Он шумно захлопнул книгу и взглянул на меня с надеждой, что я оставлю его в покое, но я не тронулся с места.

– Был у них кто-нибудь до меня?

– Репортеры, больше никого. Извините… – Он повернулся к человеку, приблизившемуся к конторке и вставшему рядом со мной. – Да, сэр? Вы заказывали комнату?

Человек был высокого роста, одет в безупречный костюм цвета морской волны с белой гвоздикой в петлице. Аскетическое лицо, заботливо уложенные седые волосы, недавно прополосканные в слабом растворе синьки.

– Нет, – ответил он с английским акцентом, – я ничего не заказывал. Я хочу видеть мисс Рэй.