– Мисс Рэй считает, что ее жизнь и жизнь мисс Браун в опасности. Ей сказали, что ее передача в субботу не состоится.
– Она хочет, чтобы ей помогли?
– Нет, она считает, что все это создает ей рекламу. В течение двух недель все газеты только и пишут о ней. Разве вы их не читаете, Уиллер?
– Если бы у меня было время читать газеты, я бы стал ученым, а не фараоном, – возразил я.
Он покачал головой.
– Значит, это умственная работа? – задумчиво сказал он и продолжал: – Короче говоря, реальны ли эти угрозы или это только хитрая реклама, я не хочу рисковать, пока эта женщина находится в Пэйн-Сити. Передача в субботу должна состояться!
– Вы разрабатываете какую-то комбинацию? – спросил я.
– Никаких комбинаций нет. Эта телепрограмма собирает огромную зрительскую аудиторию. Если с одной из женщин что-нибудь случится прежде, чем они выйдут в эфир, это пойдет под крупными заголовками с одного побережья на другое…
– «Храм Монтесумы на берегах Триполи», – услужливо добавил я.
Лоэрс испепелил меня взглядом.
– Я думал, вы были на секретной армейской службе, а не в ансамбле!
– Но, в самом деле, мне кажется, что они собираются поговорить с нами, когда у них будет подходящее настроение!
– Будьте же серьезным, черт возьми! – хрипло прорычал шеф. – Телестудия находится в моем секторе, а это значит, что я несу ответственность. Я уже вижу заголовки в прессе: «Шериф графства остался глух к отчаянным призывам знаменитой красавицы, которую убили…»
– Шериф! – сказал я. – Вы, видимо, читаете фантастические романы. Ведь этой девчонке Рэй нравится реклама.
– Ей – да, но не ее секретарше, Дженис Юргенс. Это она обращается к нам за помощью, конечно, неофициально. И она же расскажет вам подробно об угрозах.
– Я вижу, – сказал я разочарованно, – миссия самая что ни на есть простая…
– Во всяком случае, она падает на вас, – сказал он сухо. – Я хочу, чтобы в субботу вечером эта передача состоялась. Вы поняли? Иначе говоря, мисс Рэй и мисс Браун должны быть живы до этого времени. Мне плевать на то, что с ними случится после понедельника, когда мисс Рэй уедет из Пэйн-Сити.
– Хорошо, шериф, – покорно сказал я.
Он с наслаждением затянулся дымом.
– Это все, Уиллер. Держите меня в курсе.
– Если я найду трупы, шериф, я вышлю их вам наложенным платежом.
– Постарайтесь не прижиматься к моей секретарше, когда будете выходить, – буркнул он.
– Думаете, мне приятны ее величественные округлости? Вы теряете разум, шериф! – раздраженно сказал я и вышел.
После тщательной проверки я установил, что мисс Рэй, ее секретарша и другие сотрудники остановились в отеле «Стерлинг». Я пришел туда около половины двенадцатого, спросил у портье о мисс Юргенс, поднялся в лифте на восьмой этаж, прошел по коридору, нашел нужный номер и постучал. Через десять секунд дверь открылась. Передо мной стояла красивая девушка. На ней было платье из мерцающего белого шелка в золотистую полоску. Шапка огненных волос окружала ее голову. Голубые глаза смотрели внимательно. Ее прелестные губы не скрывали восхитительного ровного строя зубов. Платье подчеркивало ее соблазнительные формы, восхищение которыми я и не пытался скрыть.
– Ну, – сказала она наконец, – если вы кончили глазеть, то я пойду принимать душ.
– Меня зовут Уиллер. Я пришел по поручению шерифа Лоэрса.
– А-а-а! В таком случае, входите!
Я последовал за ней в гостиную. В центре стоял стол, заваленный бумагами до такой степени, что пишущая машинка еле-еле отвоевала себе уголок. В апартаментах за сорок долларов это выглядело нелепо.
– Вы принадлежите к службе шерифа, мистер Уиллер? – спросила мисс Юргенс.