Я кивнула. В ложу так в ложу.

Небольшая, но на первый взгляд уютная, она располагалась так, что из нее можно было наблюдать практически за любым действием, происходившим на сцене. Я уселась в удобное кресло, достала из небольшого бархатного мешочка бинокль, откинулась на спинку.

Буквально сразу же погас свет, открылся занавес, и начался спектакль.

Мои глаза довольно быстро привыкли к полумраку, царившему в зале. И я не столько следила за событиями на сцене, сколько наблюдала за зрителями. Высшая аристократия, сидевшая в основном в частных ложах, была мне не доступна, — слишком откроенный интерес мне не простили бы. А вот те, кто помельче, расположившиеся в креслах внизу, перед сценой… они и стали моими жертвами.

Я делала вид, что рассматриваю героев на сцене, сама же следила за зрителями. Первое время ничего интересного не происходило ни там, ни там. Потом, по мере развития действия на сцене, народ стал отвлекаться. И вот уже молодые леди весело переглядываются с джентльменами их возраста, а пожилые матроны тихо шепчу что-то друг другу.

Впрочем, я и сама стала этакой жертвой наблюдения. Витольд буквально не отрывал от меня взгляд и даже не думал скрывать своего интереса. В конце концов я не выдержала, отняла бинокль от глаз, повернулась в сторону своего спутника и, не скрывая язвительности, негромко спросила:

— Вы пытаетесь сравнивать меня с героиней на сцене? Или просто любуетесь моим усталым видом?

Витольд и не подумал извиниться. Действительно, подумаешь, всего лишь бесцеремонно разглядывал женщину, с которой его ничто не связывало. Подумаешь, мелочь какая. По правилам этикета за подобное поведение может прилететь вызов на дуэль, обычную или магическую. От старшего родственника женщины, конечно. Сама женщина обычно не жалеет пощечины нахалу. Вот только я не местная леди, не терпящая подобных взоров. Да и Витольд вряд ли смотрел просто так. Скорее всего, он пытался заставить меня как-то отреагировать и теперь наконец-то добился желаемого.

— Вы совсем не смотрите на сцену, нейра Ингира. Вам неинтересно представление?

— Я знаю этот сюжет. Бессмертная любовь существ разных рас, которым не суждено быть вместе. Игра актеров меня не впечатляет.

— Что ж, очень жаль. Мне хотелось, чтобы вы отвлеклись после рабочего дня.

Правда? А откуда такое желание, тем более по отношению к, считай, незнакомой леди? Что за непонятная забота?

— Благодарю, но обычно я отвлекаюсь дома с книгой.

«А этой возможности вы меня лишили», — добавила я про себя.

Витольд задумчиво кивнул.

— Тогда предлагаю покинуть театр в антракте.

Это потому что все, что было нужно, уже узнано?

— С удовольствием, — ответила я и вернулась к своим наблюдениям.

Для меня разговор был исчерпан.

[1] Вежливое обращение к мужчинам-аристократам у эльфов.

9. Глава 9

Возвращение оказалось спокойным. Витольд не доставал меня в карете, ехал молча, и меня это полностью устраивало. Понятия не имею, о чем он думал, я же мысленно составляла план работы на завтра.

— Доброго вечера, нейра Ингира, — вежливо попрощался Витольд, выйдя из кареты возле моего дома. — Благодарю за доставленное удовольствие.

— И вам доброго вечера, нейр Витольд, — ответила я, проигнорировав вторую фразу.

Да, я выбралась куда-то в кои-то веки, возможно, приятно провела вечер. Но говорить об удовольствии, находясь рядом с практически незнакомым мужчиной? Нет, я такими словами не разбрасывалась.

На этот раз тетя ждала меня у парадного входа. Вместо дворецкого. Дверь, правда, открыла я сама. И тут же наткнулась на поджавшую губы тетю.