Ах, какая прелесть, вальс! Моттон обнял ее за талию, Джейн покраснела и устремила взгляд на его галстук.

Она обладала интригующей смесью бесстрашия и робости. Только что она стояла перед этими двумя гарпиями без малейшего намека на неуверенность в себе, и прошедшей ночью она бесспорно была смелой – и беззастенчивой. Он заулыбался, когда они сделали первые па в танце. Определенно беззастенчивой. Сможет ли он добиться, чтобы она повела себя еще смелее?

Он окинул глазами помещение – и надо же! – встретился взглядом с тетей Уинифред. Моттон немедленно отвернулся, но, увы, неизбежное уже случилось. Уинифред безусловно обратила внимание на выражение его лица, которое соответственно обуревающим его мыслям было страстным, а с ее точки зрения – распутным.

– Я терпеть не могу этих женщин, и ту и другую, – проговорила Джейн. – Никогда их не любила.

Он направил их движение таким образом, что толстый мистер Клифтон и его дама оказались между ними и тетей Уинифред. Что, если и другие его тетушки крутятся здесь, незаметные в толпе гостей? Он-то думал, что один из старых кавалеров сопровождает их сегодня на музыкальный вечер у мисс Уэлтон.

– Они вообще не слишком популярны в обществе.

Мисс Паркер-Рот фыркнула от смеха ему в галстук.

– Как раз наоборот.

– Прошу прощения?

Джейн наконец-то подняла на него глаза.

– Признайте же это. Они весьма популярны у мужской половины высшего общества.

Моттон не без усилия удержался от смеха, который вызывала у него наивность Джейн. Что верно, то верно, именно эти две леди довольно часто вступали в интимные отношения со многими мужчинами лондонского света, но только не с ним.

– Почему вы так говорите?

Джейн пожала плечами и пояснила:

– Я заметила, что мужчины обращают на них внимание. Леди Таркингтон любезно подчеркнула, что я выезжаю в свет далеко не первый сезон. Вы, должно быть, заметили, что, например, леди Ленден обладает парой исключительно больших…

Понятие о приличиях мисс Паркер-Рот вовремя подсказало ей, что следует прикусить язык. Джейн густо покраснела.

Моттон не в силах был удержаться от соблазна:

– Да? Парой исключительно больших?..

Джейн сердито нахмурилась и бросила:

– Сами знаете!

– Я?!

Танцуя, он увел ее в менее многолюдное место в зале, где вряд ли кто мог их подслушать.

– Ну да. Вы же мужчина.

– А, понятно. – Он вдруг почувствовал себя мужчиной, но это чувство не имело никакого отношения ни к леди Ленден, ни к леди Таркингтон. – Но, признаться, я не совсем понял, о чем вы упомянули. О паре рук? Плечей? Г…

Джейн не дала ему договорить, почти выкрикнув:

– Да!

– Глаз, я хотел сказать!

– Нет! – выдохнула она. – Вы нарочно притворяетесь тупым!!!

– Я?!

От мисс Паркер-Рот прямо-таки сыпались искры.

Моттон ощутил внезапное и совершенно ошеломительное по силе желание увидеть, какие искры станет рассыпать эта леди в его спальне… в его постели…

О, Зевс великий! Тетя Уинифред о чем-то спорила с тетей Гертрудой, ее бурная жестикуляция явно относилась к племяннику и Джейн. Моттон тотчас сделал па с таким поворотом, в результате которого они оба оказались за солидной колонной.

– Да, вы! – не умолкала мисс Паркер-Рот. – У меня есть братья, лорд Моттон. Я хорошо знакома с мыслительными процессами мужчин. Джон проявляет мало интереса к женщинам… за исключением тех, с которыми он может поговорить о ботанике. Зато Стивен… – Она округлила глаза. – Вы же знаете, что Стивен прозван Королем Сердец.

– Это потому, что он очень хорошо играет в карты.

Искусная и удачливая игра Стивена за карточным столом послужила поводом для прозвища, связанного с обыденным названием червонной масти, – «сердечки», однако Моттон вовсе не собирался обсуждать это в подробностях с его сестрой.